WWW.KN.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные ресурсы
 


«УДК 82-344:4 ББК Ш84 Коральская Е.К. После Звёздного Странника. – Саратов: Издательство «КУБиК», 2011. – 162 с. ISBN 978-5-91818-165-2 «Мир один для всех. Добро и зло, грех и невинность ...»

УДК 82-344:4

ББК Ш84

Коральская Е.К.

После Звёздного Странника. – Саратов: Издательство «КУБиК», 2011.

– 162 с.

ISBN 978-5-91818-165-2

«Мир один для всех. Добро и зло, грех и невинность идут в нём рука об руку. Для

собственного спокойствия закрывать глаза на половину жизни – то же, что

идти зажмурившись среди пропастей и трясин, воображая, что это поможет

миновать их».

Оскар Уайльд

У Жизни есть две стороны. Одна – добрая, чистая, светлая и радостная. Другая – злая, грустная, мрачная, и печальная. Душе важно осознавать обе стороны Жизни.

В книге собраны пьесы, сценарии, эссе, которые иллюстрируют различия судеб и душ земных существ.

© Коральская Е.К., 2011 Вступление Не стоит судить об Авторе по его произведениям.

Автор с одинаковым удовольствием создаёт положительного персонажа и отрицательного персонажа, но он не является ни тем, ни другим.

Автор не судит своих героев, но и не оправдывает их.

Автор, как Творец Искусства, имеет право изображать всё, что угодно.

Если в произведениях Автора идёт речь о Душе, о Смысле Жизни, о разнице между добром и злом, то такие произведения не безнадёжны.

Если хотя бы одно произведение Автора оставило след в воображении человека, то работа Автора не бесполезна.

Только глупый человек находит Искусство глупым.

Только скучный человек находит Искусство скучным.

Любое Искусство должно нести в себе Смысл.

Использованная Карма Часть первая Во всём виноваты деньги Пьеса-кроссовер о том, к чему приводит желание денег

Действующие лица:

Джеки Колинс – главная героиня, роковая дама.

Сэм Колинс – брат Джеки.

Кирк Халвей – главарь бандитов, приятель Джеки.

Энтони, Финн, Боксёр, Леонард, Менхикок – банда Кирка Халвея.

Автор пьесы.

Место действия: Америка. Чикаго.

Калифорния.

Картина 1. Деревянный дом – база бандитов.

Картина 2. Квартира друзей Джеки.

Картина 3. Завод.

Картина 4. Старый заброшенный дом без стёкол.

Картина 5. Деревянный дом – база бандитов.

Картина 6. Квартира друзей Джеки.

Картина 7. Деревянный дом – база бандитов.

Картина 8. Безлюдная улица.

Картина 9. Отель «Атлантик».

Картина 10. Безлюдная улица.

Картина 11. Дорога.

Автор: 30-е годы XX века.

Время, когда на американской земле правили сухой закон, покер, и блэк-джек.

Ограбления банков, мафия, и роковые женщины...

Картина 1.

Ночь. Комната в деревянном домике. Дым от сигарет. Шелест карт и денег.

За столом Кирк, Сэм, банда Кирка.

На диване рядом со столом – божественная женщина, подруга Кирка – Джеки.

Ей надоедает слушать их скучные разговоры. Она подходит к столу, на котором лежат деньги, сигареты, карты и пистолеты. Берёт сигарету. Закуривает. Встаёт позади Кирка и наблюдает за игрой.

Кирк: Как обычно, я выиграл.

Сэм: Да мы играли для развлечения!

Кирк: Цель этой встречи – не игра, а разработка плана ограбления завода. Я хочу сделать это в субботу утром.

Сэм: Ты думаешь, мы пойдем с тобой?

Кирк (скептически, с улыбкой): А вы можете отказаться?!





Сэм (серьёзно): Я независим. Я могу выйти из дела в любой момент. Я не как твои верные собаки – твоя банда.

Энтони, Боксёр, Леонард, Менхикок, и Финн набрасываются на Сэма. Дерутся.

Кирк (спокойно, с лукавой улыбкой):

Успокойтесь. (Делает им жест рукой «успокоиться».) Бандиты повинуются.

Автор: Сэм и Кирк были друзьями с детства, но их пути разошлись. Кирк занялся криминальным бизнесом, Сэм же содержал фирму, которая занималась легальной торговлей оружием. Затем судьба свела их вновь – но они были уже другие. Деньги испортили Кирка – он стал тщеславен и жесток.

Кирк: Нельзя так говорить про моих ребят!

Сэм: А ты для меня не авторитет!

Кирк замахивается на Сэма.

Джеки (возмущённо): Хватит! Что это на вас нашло? Мы все в деле и должны доверять друг другу.

Кирк (с притворной осторожностью, посмотрев на Сэма, едва успокоившись): Она права, Сэм. Не к чему нам ссориться... Мы должны друг другу верить.. (После паузы.) Мы возьмём завод рано утром, когда люди только начнут приходить на работу.

Сэм: А как насчёт того, как мы будем делить деньги?

Кирк (без скромности): Мне 50%, а остальное поделите как хотите. Ты же не хочешь выйти…?

Кирк грозно смотрит на Сэма.

Автор: Кирк дал понять, чтобы Сэм меньше говорил, иначе плохо кончит... как Энни, которая много говорила и хотела выйти из системы. Выход из системы означал подписанный смертный приговор.

Сэм: А Джеки?

Кирк (резко): Не переживай за свою сестру. С ней всё будет в порядке, пока она со мной.

Сэм (в сторону): Сомневаюсь...

Некоторое время все сидят в тишине и нервно курят.

Дым проходит сквозь тусклый свет, атмосфера накаляется.

Кирк (скептически, с ухмылкой, перебирая колоду карт в руках, подняв глаза и переводя взгляд на каждого по очереди): Вы в деле?!

–  –  –

Кирк: А как на счёт тебя, Сэм?

Сэм: Я в деле.

Джеки предостерегающе смотрит.

Картина 2.

Квартира друзей Джеки. Место встречи Сэма и Джеки.

Сэм: Джеки, тебе опасно здесь находиться. Люди Кирка повсюду и всегда следят друг за другом. Не доверяют никому и себе...

Джеки: Я тут по делу. Пришла предупредить тебя.

Сэм: Что случилось, Джеки?

Джеки (опустив глаза, смутившись):

Халвей хочет обмануть тебя...

Сэм (разъярённо): Что?! Я убью его!

11 Джеки: Нет. Если он узнает, что я была с тобой, он убьёт нас обоих. Кирк не понимает семейных ценностей и любви. Во всём он видит тайный заговор против него.

Успокоившись, Сэм садится на стул.

Джеки: Он хочет взять деньги и встретиться в другом месте...

Сэм: Негодяй!... Где?

Джеки (приподняв бровь, уверенно): На старой ферме, а не на базе. Я должна идти.

Кирк, наверное, уже ищет меня.

Сэм: Постой... Помни, что мы семья. Ты всегда можешь ко мне обращаться за советом. Доверяй мне. Родители учили нас верить друг другу и всегда поддерживать.

Джеки: Я помню... Но однажды тебе покажется, что я хуже, чем ты думал...

Сэм улыбается.

12 Картина 3. Завод.

Кирк с бандой и Сэм проходят ранним утром на завод по производству машин, вместе со всеми рабочими, по поддельным пропускам. Не вызвав ни малейшего подозрения у кого бы то ни было, они проникают в кассу завода – маленькое помещение, которое охраняется только двумя мужчинами и стариком.

Банда быстро с ними справляется. Энтони оглушает их прикладом от ружья.

Кирк (к Энтони): Осторожнее с ними, смотри, чтобы не очнулись!

Кирк (к Боксёру, показывая на деньги в кассе): Клади всё в мешок. Быстрее!

13 Прячась за выезжающим с территории завода автобусом, бандиты незаметно покидают место преступления.

Сэм (Кирку): Заводи машину!

Садятся в свои 4 кадиллака и уезжают прочь в разные стороны.

Охрана, поздно спохватившись, стреляет по машинам, но толка уже нет.

Картина 4.

Старый, заброшенный дом, без стёкол.

Вода капает сквозь дырявую крышу.

Увидев Джеки, Кирк разводит руками от удивления. Призывает её в свои объятия.

Ей не нужны объятия.

Достав пистолет, она направляет его на Кирка.

–  –  –

Кирк смеётся, не принимая всерьёз ни слова, ни пистолет. Он делает к ней шаг.

Она стреляет, пуля проходит рядом с ним.

Кирк (опешив): Эй, ты что, сошла с ума?!

Что ты делаешь? Мы же любим друг друга, забыла?

Джеки: Я никогда не любила тебя.

Халвей вне себя от злости.

Он делает еще несколько шагов к Джеки.

Джеки: Тронешь – до вечера не доживёшь.

Джеки выпускает в него 4 пули, одна из которых попадает в цель.

Кирк падает, корчится от боли, теряет из виду Джеки.

–  –  –

Взяв деньги, без угрызения совести, она исчезает в тумане, который окутывает местность.

Раненный Кирк пытается добраться к выходу.

Картина 5.

Деревянный дом – пристанище бандитов.

Кирк (от злости, хлопая рукой по столу):

Она нас всех обманула! Джеки должна была оповестить наших людей о месте, где мы будут делить деньги. Но Джеки сделала всё по-своему и в своих интересах. По её наводке все разъехались в разные места. И только я с деньгами был на месте. Туда приехала и она.

16 Менхикок: Кирк, но как ты выжил?

Кирк: Мне помогла выжить ненависть.

Менхикок: А что с Сэмом?

Кирк: Мне не важно, что с ним. Найдите Джеки. (после паузы).

Хотя... И Сэма заодно... Посмотрим, что они скажут.

Энтони: Отважная дама.

Кирк с презрением посмотрел на Энтони.

Картина 6.

Сэм в квартире друзей Джеки.

Сэм (сам себе): Она всех обманула. Не могу поверить, что Джеки предала меня, родного брата.

Со злости он начинает крушить всё в квартире. Горничная в ужасе вбегает в комнату,

–  –  –

Горничная: Сэр, ради Бога прекратите это!

Сэм (громко, разъярённо): Ты понимаешь, она предала!

Он разбивает деревянным стулом окно и хочет совершить последний грех.

Горничная (ухватив его руками): Сэр, не надо. Не делайте этого. Тогда вы попадёте в ад и не увидите света Божьего. Все Святые, помогите остановить его!

Отойдя от окна, Сэм садится на пол.

Картина 7.

Деревянный дом. База бандитов.

–  –  –

Энтони: Мы нашли её.

Кирк приподнимает бровь.

Менхикок: Джеки на пути во Флориду.

Кирк: Отлично. Там мы её и встретим.

Энтони: Сэм тоже знает, что его сестра скоро там будет.

Кирк (с сарказмом): Я безгранично рад.

Значит, мы встретим их обоих.

Автор: Джеки на пути во Флориду.

Банда Кирка выходит на её след. Сэм тоже.

За роковой девушкой начинается охота.

Ей повезло, и первым её находит Сэм.

Картина 8.

Ночь. Двор среди заброшенных улиц.

–  –  –

Сэм: Ты обманула меня!!

Джеки: Послушай, я всё объясню...

Сэм: Да? Что ты объяснишь? Что не брала деньги и не обманывала меня?

Джеки: Сэйми, успокойся. Я всё объясню, ты только успокойся.

Молчат.

Джеки: Я солгала, но сделала это ради тебя. Я хотела тебя найти, как только приеду сюда. Они убили бы тебя, если бы ты пришёл делить деньги. Они ненавидят нас.

Всегда ненавидели.

Сэм: Почему ты всё сразу мне не сказала?

20 Джеки: Ты бы всё равно пошёл туда. Я знаю тебя и знаю, что ты от своих принципов не отступаешь.

Сэм (рассеянно): Я уж не знаю, благодарить тебя или ненавидеть.…

Джеки (с неподдельной искренностью):

Уважай меня. Ты же можешь меня уважать?

Нам надо сбежать от Халвея и его людей.

Мы вернёмся в Чикаго, к родителям и друзьям. Они очень тепло относятся к нам.

Ты же знаешь, я люблю тебя.

Сэм (прижав Джеки к себе): Я тоже тебя люблю.

Джеки (улыбаясь, мечтательно): Вернёмся домой. Будем ловить зимой снежинки. А летом ходить в лес. Проводить время с семьёй.

И просить у высших сил, если они есть, о мире и покое в наших душах.

21 Сэм (мечтательно): Да... Я часто вспоминаю наше детство...

(отталкивая её)… но твой план – абсурд.

Кирк и банда будут охотиться за нами. Рано или поздно они нас найдут. Халвей ненавидит меня за предательство. Тебя ненавидит за всё, что ты сделала. И он будет готов убить нас тогда, когда узнает, что мы вместе ушли с деньгами. Это ему очень не понравится.

Джеки: Надо сдать их полиции.

Сэм: Как ты хочешь это сделать?! Они ищут нас, а мы будем искать их? Не смеши меня, Джеки.

Джеки (абсолютно серьёзно): Я найду Кирка. Скажу, что раскаялась, и люблю его. Он поверит, он поведётся. Где-то внутри Кирка живет любовь ко мне. Хотя это не любовь, а маниакальное желание владеть мною. Обладать такой, как я. Он не упустит шанса вернуть меня себе.

22 Сэм (возмутительно): Ты хочешь продать ему себя?

Джеки: Нет. Просто...

Сэм (перебивая Джеки): Такой вариант меня не устраивает. Я твой старший брат и должен заботиться о тебе и беречь от опасности.

Джеки: Но у нас нет выбора..

Сэм: Что ты предлагаешь делать дальше?

Джеки: А дальше – ты с полицейскими.

Мы сдадим Халвея со всей его бандой. На нас у полиции нет никаких дел. А всё то, что будет говорить Кирк и его люди, неправда.

Полиция не станет верить бандитам. А у Халвея нет доказательств против нас.

Картина 9.

Отель «Атлантик». Джеки и Сэм обговаривают свой план.

Закат.

23 Свет, сквозь закрытые занавески проникает в комнату, едва освещая её. Видны летающие в воздухе пылинки. Всё словно замерло, как перед чем-то зловещим.

Стук в дверь.

Джеки: Это, наверное, горничная.

Сэм открывает дверь. За дверью стоит Финн.

Сэм (с ужасом): Финн?!

Происходит игра взглядов.

Финн: Вы не пригласите меня войти?

Сэм молча впускает его, закрыв дверь.

Финн: Я от Кирка. Он хочет вас видеть...

24 Джеки (дерзко): Неужели? А может, он хочет нас убить?

Сэм: Джеки...

Финн (перебивая Сэма): Кирк просто хотел узнать, всё ли у вас в порядке... И не испугаетесь ли вы прийти сегодня...

Сэм (обиженно): Мы своих слов не нарушаем!

Финн (вынув пистолет): Где деньги?

Финн хватает Сэма и начинает его бить.

Сэм в долгу не остаётся. Происходит жестокая драка.

Джеки, не вынося зрелища, выхватывает пистолет. Звук выстрела.

Тело бездыханного Финна падает на пол...

Сэм (с испугом): Зачем ты его убила?

Джеки: Ты бы его не убил.

25 Сэм (громко): Его можно было не убивать!

Джеки (без жалости и эмоций): Иначе он бы убил тебя.

Сэм: Бери чёрный чемодан с деньгами и оружие. Пойдем, нам надо уходить отсюда.

А хороши люди Халвея! Он пришёл по поручению Кирка, а сам хотел взять деньги.

Картина 10.

Ночь. Двор среди заброшенных улиц.

Туман.

Джеки выходит на встречу Кирку. Сэм и полиция ждут по обочинам дороги, в тени деревьев.

Кирк (наигранно и с сарказмом): Милая моя, ты пришла!

Джеки (правдиво): Кирк... Я сожалею.

Я вправду сожалею обо всём. С тех пор я 26 много думала и сама не понимаю, зачем так поступила. Это была не я. Я хочу к тебе вернуться...

Кирк (с улыбкой и подозрением):

Неужели?

Джеки: Ты мне не веришь?

Кирк: Как я могу тебе верить после всего, что ты сделала? Ты чуть не убила меня, обманула, изменила... Но я всё равно тебя люблю. Есть в тебе что-то колдовское, что заставляет прощать... И подчиняет...

Джеки замерла в своём сером пальто и шляпе, видных сапогах и с сигаретой.

На мужчинах строгие чёрные костюмы и пальто, шляпы и гетры. Сигары...

Все с оружием.

Из-за деревьев внезапно появляются полицейские и Сэм.

27 Кирк начинает стрелять, начинают стрельбу и его люди. Полиция в ответ открывает огонь. Полицейские, Энтони и Менхикок падают, Леонард и Боксёр отползают к автомобилю.

На ногах остаются Сэм, Джеки... и Кирк.

Кирк (смеясь): Мы снова остались с вами наедине. (К Джеки.) Может, ты одумаешься и вернёшься... с деньгами? Лживая дама!

Сэм: Не смей так говорить!

Джеки пытается его успокоить.

Сэм и Кирк стоят, направив друг на друга пистолеты.

Автор: Они молчали, но в их взглядах можно было прочесть всё. Старую дружбу, ненависть и предательство, обман и сильные чувства к одной женщине...

Напряжение было такое, что сделало их подобными статуям, что стоят не двигаясь.

28 Было ясно, что кто-то должен выстрелить первым. И, скорее всего, им был бы Халвей.

Сэм не любил убивать. Он хотел жить правильно, но жизнь поставила его на иной путь.

Напряжения не выдерживает Джеки. Она незаметно для Кирка достает пистолет из сумочки и два раза стреляет в Кирка. Он падает замертво. Джеки наклоняется над ним.

Джеки (шёпотом): Убит.

Картина 11.

Дорога.

Автор: Джеки и Сэм едут прочь из Флориды.

Дорога освещается светом фар, и идёт вдоль леса. Иногда мелькают домики, что издалека кажутся маленькими и игрушечными.

Идёт дождь. Он барабанит по крыше автомобиля и навевает меланхолию.

Но что-то зловещее нависает над ними...

Джеки: Сэм, я чего-то боюсь...

Сэм (с улыбкой, подбадривая, трогает за плечо): Чего, Джеки? Всё в порядке. Мы уезжаем из Флориды домой, как и хотели.

Чего ты боишься?

Джеки: Не знаю. Мы столько всего натворили, я боюсь, что нас накажут.

Сэм: Полиция ничего не докажет. У них нет на нас ничего!

Джеки: Нет. Не полиции я боюсь... Бог может нас наказать за всё плохое, что мы сделали. В жизни всё возвращается. Это как бумеранг. Сделал что-то плохое – тебе 30 тоже сделают. Поэтому надо делать только добро...

Сэм: Джеки, что ты говоришь?!

Джеки: Любовь к тебе и нашим родным людям помогла мне понять это. Когда я думаю о родителях и тебе, то безграничное тепло разливается от сердца по всему телу. Такое же безграничное, как космос.

Появляется умиротворение и чувство защищённости. Я знаю, что у меня есть вы. И это большое счастье.

Сэм (серьезно): Всё будет хорошо. Мы боремся за справедливость. Мы помогли Богу, убрав плохих ребят, они могли и дальше грабить и убивать...

Сэм (с полуулыбкой): В любом случае мы будем вместе. И умрём вместе.

Джеки (иронично): Да, Сэм. Если умирать, то с тобой.

31 Автор: Джеки и Сэм упустили из виду одну важную вещь, которая могла стать роковой... Боксёр и Леонард сбежали во время перестрелки, они были ранены, но смогли уйти.

Свет чужих автомобилей по встречной слепит глаза.

На дороге стоят 2 чёрные машины. Сэм и Джеки в стоящих людях возле машин, узнают Боксёра и Леонарда.

Все замирают... Дождь перестает идти.

Боксёр (с автоматом в руках): Выходите из машины, живо!

Джеки и Сэм с поднятыми руками медленно выходят из машины.

Леонард обыскивает их; отбирает оружие.

Сэм (делая пару шагов вперед): Мы можем договориться.

32 Леонард (схватив Джеки): Еще шаг, и она окажется на небесах. (С ухмылкой.) Или в аду.

Сэм (умоляюще): Я не двигаюсь. Только отпусти её.

Джеки напуганна и постоянно смотрит на Сэма. Боксёр (с надрывом в голосе): Где деньги?

Джеки и Сэм переглядываются.

Сэм: В машине.

Боксёр отправляется к машине, начинает копаться на заднем сидении.

Джеки достаёт раскладной нож из своего кармана и отправляет его в живот Леонарда.

Леонард (успевая перед смертью):

Боксёр!!

Джеки и Сэм бросаются к оружию. У Боксёра автомат в руках. Раздаётся звук автоматной очереди.

33 Автор: 15 кусочков металла поделили Джеки и Сэм. У них не было шансов даже попрощаться друг с другом. Осталась только кровь... Они никогда не доедут до Чикаго, где живут их родители. Близкие их больше не увидят.

История трогательных семейных отношений, основанных на кровной любви и преданности своему клану кончилась.

Кончилась ли?

Свет погасает на сцене.

Автор (голос за сценой): Боксёр скрылся с деньгами. Через день его арестовали и заперли в местной тюрьме. Не выдержав тюремного режима, он повесился, как только был вынесен приговор о пожизненном заключении.

–  –  –

Действующие лица:

Джейн – журналистка, подруга Молли.

Тони – друг Джейн и Молли.

Шон, Мэдди – друзья Молли.

Кенни – подруга Тони.

Мужчина с ножом.

Официант – работник отеля «Карлистон».

Автор пьесы.

Место действия: Америка.

1. Отель. Комната. Тони у телефона.

Тони: Приезжай скорее, у нас случилось непредвиденное.

35

2. Ночной мегаполис. Светящиеся витрины дорогих бутиков. Звуки клаксонов такси.

Джейн среди ночи едет в отель к Тони.

Автор: Они были хорошими знакомыми и доверяли друг другу.

Тони – молодой мужчина 29 лет, занимался частным предпринимательством. Джейн

– 25-летняя успешная журналистка, в компании друзей известная своими холодным умом и благоразумностью.

Такси несёт Джейн в дорогой отель, где постоянно жила Молли, подруга Тони. Он часто бывал в отеле.

Молли – гламурная девушка, работающая моделью для мужских журналов. Она зарабатывала деньги, показывая свое тело публике.

36

3. Такси останавливается на светофоре.

Джейн (водителю): Автомобилей нет, мы бы успели проехать! Мне срочно надо, понимаете?!

Сонный водитель пожимает плечами, показывая на красный сигнал светофора.

4. В запотевшем окне автомобиля небоскрёбы сменяются небольшими зданиями.

По крыше монотонно стучит дождь. Сонный водитель не торопится и не обращает внимания на взгляды укора со стороны Джейн.

Автор: Джейн не знала, что думать. Звонок среди ночи. Нервный голос Тони. Просьба приехать в отель его подруги. И никаких объяснений.

Джейн (мысленно): Он что-то натворил.

Они наверно поругались.

37

Автор:

В салоне играет грустная джазовая песнябаллада о любви и смерти. Звуки трогают за душу и, задумавшись, Джейн почти позабыла о том, куда она едет, в то время машина уже остановилась у отеля «Карлистон», а водитель пристально пялится на неё.

5. Джейн расплачивается с водителем и быстро идёт по ступенькам отеля.

Автор: Отель славится своими именитыми гостями, шумными вечеринками и безупречной репутацией.

6. Работник отеля открывает ей дверь.

Они приветливо улыбаются.

7. Джейн поднимается на 25-й этаж, у двери комнаты её ждет взволнованный Тони.

Они здороваются.

38 Джейн: Что случилось? Зачем ночью?

Почему ты такой нервный?

Тони молча берет Джейн за плечо и вводит в номер отеля.

8. Пентхаус.

Раздетая Молли лежит на постели, едва прикрытая белой простынёй.

Джейн удивлена.

Джейн (иронично, прикрыв глаза рукой):

Как это понимать?

Тони (спокойно): Она мертва.

Джейн: Что?

Тони (присаживаясь на кресло в другой части комнаты): Она мертва.

9. Шокированная Джейн садится с ним рядом.

–  –  –

Автор: Дым от сигарет пробивает прозрачный воздух и делает атмосферу в спальне еще более накалённой. Полумрак напоминает традиционные фильмы ужасов, из которых, по банальной идее сценаристов, имели честь выходить убийцы, маньяки, вампиры и прочий вздор.

Джейн и Тони сидят в тишине.

Джейн (отойдя от шока, задумавшись):

Что произошло, Тони? Ты должен объяснить. Я жду твоих слов. Люди просто так не оказываются мёртвыми в своих постелях.

Тони: Она мертва. Понимаешь, я пришёл к ней в гости вечером, а она... мертва. Я не знаю, что произошло. Вот посмотри...

Тони поднимается с кожанного кресла.

40 Подходит к неживой Молли, немного отодвигает простыню. Показывает след от ножа в области груди девушки.

Джейн: Её убили?

Тони (спокойно): Пожалуй. Наверное, к ней кто-то приходил до меня.

Джейн: А рецепшн? Что они говорят? А полиция? Кто тут был?

Тони: Никто не знает об этом инциденте. Я сразу позвонил тебе, прошу твоего совета.

Джейн (нервно): Об этом инциденте?! Ты говоришь так, будто у тебя украли кошелёк, а не убили друга! Моего совета?!? Звони в полицию. Медики ей уже не помогут.

Тони (кричит): Я не буду звать полицию!

Они обвинят во всём меня. И тебя заодно!

Они же такие!

Джейн с ужасом смотрит на Тони. 5 минут назад он был спокоен, а сейчас кричит.

41 Тони (взяв Джейн за плечи): Я не психопат. И не болен. Я просто не знаю, что произошло. Джейн, милый мой друг, ты всегда была разумна, скажи, что делать?

Жалобно, почти на коленях просит он.

Джейн (сменив гнев на безразличие): Ты не хочешь, чтобы кто-то знал про убийство?

Тони: Да.

Джейн: Ты не хочешь, чтобы её продюссеры про это знали?

Тони: Да.

Джейн: Ты боишься, что тебя обвинят?

Тони: Да.

Джейн: А может, ты её и убил?

Тони: Д...Джейн! Что ты такое говоришь?!

Джейн: Тогда почему? Почему всё это?

Тони: У меня с Молли были бизнес отношения, относительно её карьеры в журналах.

42 К тому же мы были знакомы с детства. Мы много общались. У неё нет родственников.

И друзей близких нет. Первое подозрение на меня. Я ей близким был. Понимаешь?

Джейн: Я понимаю... Нет, я не понимаю!

Ты разве не хочешь узнать убийц?!

Тони: Конечно, хочу. Поэтому я и позвал тебя. Надо устроить своё расследование.

А как убийцы будут найдены, мы их сдадим полиции.

Джейн (запротестовав): Постой, мы?? Ты хочешь сказать... Мы?

Тони: Ну... Да. Ты же не откажешь своему приятелю? Я тебе так доверяю. Я надеюсь на тебя...

Джейн садится в кресло. Она думает.

Смотрит на труп девушки.

Джейн (философски): Как интересна жизнь. Она непредсказуема. И этим ужасна. Вчера Молли была жива, блистала на 43 вечеринке, и не думала, что может умереть сегодня.

Тони (почти весело): Ты знаешь... Есть девушка... Очень похожая на Молли... Я хочу её подменить. Никто и не заметит! Молли была всегда такой разной!

Джейн: Что?!? Что ты говоришь? Это безнравственно. Ты относишься к Молли, как... к вещи!

Тони: Пойми, другого выхода нет.

Оба молчат и смотрят друг на друга.

Джейн: А что подумает эта девушка? Ты ей доверяешь? А если она тебя выдаст? Это уже преступление – подмена людей...

Тони: Я с ней общаюсь... Давно. Она не предаст.

Джейн (скептически, с отвращением): Ты с ней общаешься?!

Тони: Да... Но сейчас это не имеет значения. Я ей позвоню...

–  –  –

Он усмехается и начинает набирать номер телефона.

Раздается стук в дверь.

Тони (беспокойно): Только не это! Кого несёт?

Джейн: Тихо!

Джейн подходит к постели, прикрывает простынёй смертельную рану от ножа на теле Молли.

Джейн (словно убеждая себя): Открой дверь. Она просто... спит. Немного больна и... спит. Никто ничего не заметит. Она как живая...

Тони испуганно открывает дверь.

Официант принес шампанское.

45 Официант (улыбчиво): Мисс Молли Бэйкер просила принести шампанское в 4 часа ночи.

Джейн и Тони переглядываются.

Парень заносит серебрянный поднос с шампанским в одну из комнат номера. Видит Молли в постели и смущается, потупив глаза в пол. Вздыхает. Затем откланивается и уходит.

Автор: Ему всегда нравилась мисс Молли Бэйкер, но при жизни она не обращала на него внимания.

Тони (выдохнув): Прошло... А ты сообразительная.

Джейн: Приходится. Профессия такая.

Через несколько минут снова стук в дверь.

–  –  –

Они поняли – план тот же. Кто бы это ни был.

Тони (обескураженно, с наигранной улыбкой): Шон, Мэдди? Что вы тут делаете?!?

Шон: Молли приглашала нас.

Тони: Вы понимаете, ей нездоровится.

Она сейчас... спит. Да... Выпила таблеток и наконец заснула. С ней будет всё в порядке.

Обычная простуда.

Обеспокоенные друзья видят Молли на кровати и Джейн, сидящую в кресле.

Джейн (шёпотом): Привет.

Гости переглядываются.

–  –  –

Джейн: Я сама. Всё в порядке. Она просто спит.

Мэдди (дотронувшись до Молли): Но её надо укрыть. Она совсем холодная. Что с ней? Ей нужен врач.

Джейн: У нее была температура. Молли выпила жаропонижающие таблетки.

Шон: Кровь... Откуда кровь на полу?

На полу была пара капель крови, которую не заметили ни Тони, ни Джейн.

Тони и Джейн переглядываются.

Джейн (с улыбкой): Какой некорректный вопрос... Кровь может быть откуда угодно...

Смутившиеся гости пятятся к выходу.

–  –  –

Тони: Теперь я понимаю, почему ты журналист. Ты прелестно врёшь. Тебе пора в политику.

Джейн только едва улыбнулась.

Тони звонит девушке, похожей на Молли.

Тони: Кенни не отвечает. Я за ней съезжу.

Ты побудешь тут?

Джейн (расстроено): Куда я теперь денусь...

Тони уезжает за другой своей подругой.

Джейн остается в отеле в достаточно жуткой атмосфере... Мёртвая звезда глянцевых журналов, ночь и никого рядом...

Но журналисты ничего не боятся.

49 Джейн (убеждая себя, шёпотом): Мёртвых не стоит бояться. Они уже не сделают ничего... Бояться надо живых... Например, Тони... Он очень подозрителен. Не вызывал полицию. Ему не жалко свою мёртвую подругу. У него есть ещё одна... Он боится полиции. Честный человек с чистой душой и совестью не будет бояться правосудия. Он был первым, кто нашёл Молли неживой...

Якобы первым... Нет ножа. Его не интересует, кто убил Молли.

Молли, едва накрытая простыней, казалась до сих пор живой. И только капли крови на полу предательски выдавали всю непростую ситуацию.

Джейн: А что если он поехал не за девушкой, а за полицией? И обвинит меня в убийстве? А что если... Я ему помогу, а он потом убьёт и меня? Меня...

–  –  –

Тони возвращается с девушкой в отель.

Тони (с улыбкой): Это Кенни.

Кенни: Добрый вечер... Вернее, не совсем добрый, а если честно, то просто ужасный...

И не вечер, а ночь уже... В любом случае, здравствуй.

Джейн (мысленно): Кенни и в прямь похожа на Молли. Она словно кукла: болтливая, глупая и улыбающаяся.

Молли была умнее.

Они обсуждают свои идеи. Идёт время.

Дождь выстукивает реквием по Молли.

А сквозь зашторенные окна не видно ярких огней мегаполиса.

51 Автор: Складывается такое впечатление, будто все события происходят этой ночью только на 25-м этаже шикарного «Карлистона».

Медленно открывается дверь номера.

Входит мужчина средних лет, небрежно, но дорого одетый.

Он впадает в ступор, увидев троих людей и неживую Молли.

Трое людей тоже в замешательстве. Стоит гробовая тишина.

Тони (нервно кричит):

-Ты кто такой? Как ты посмел зайти сюда?

Тони кидается на него и не даёт сказать ему ни слова в своё оправдание. Мужчина достаёт нож и хочет отмахнуться от обидчика.

52 Тони не сдаётся, продолжает бить мужчину.

Джейн (мысленно): И кто из этих двоих убийца? А может, сама Кенни?

Мужчина ударяет ножом Тони. Тони умирая, разбивает об мужчину вазу. Мужчина умирает.

Тони (зовёт Джейн, она подходит, берёт его за руку): Джейн... Я не убивал её.

Тони умирает.

Джейн (мысленно): Это были важные слова, люди перед смертью никогда не врут.

Тони не был убийцей.

Кенни сидит в углу и ничего не понимает.

Начинает громко рыдать.

–  –  –

Кенни (заикаясь от страха, в слезах): Но я... Я ничего нне ппонимаю..

Джейн (приказным тоном): Молчи.

Комната. Мёртвая Молли в постели.

Мёртвый Тони на полу, мёртвый мужчина на полу.

Кенни на полу в углу, плачет.

Джейн сидит на диване, закуривает, курит. Смотрит на комнату.

Джейн (мысленно): Тони не был убийцей.

Он просто был напуган. Он не хотел в тюрьму. Он из страха был агрессивен с этим мужчиной. Тони просто не сдержал свои эмоции.

Но кто был этот мужчина? У него свой ключ, которым он беззвучно открыл деревянную дверь. Знакомый Молли?!? Знакомый 54 Молли, который ее убил. Зачем он вернулся на место преступления? Заметать следы.

К тому же у него был нож. Он убийца...

Джейн подходит к двум мёртвым мужчинам. С едва сдержанными слезами, девушка смотрит на Тони. На рубашке другого

– кровь.

Джейн (мысленно): Кровь... Причем она не свежая. Он убийца.

В комнате становится подозрительно тихо, Джейн оборачивается и ловит испуганный взгляд Кенни.

Автор: Этой ночью журналистка видела врагов во всех людях. А Кенни думала, что убийца – это Джейн, которая ещё и подруга бедного Тони. Глупая девушка могла только это придумать.

–  –  –

Джейн (угрожающе): Если пойдешь в полицию, они тебе не поверят и запрут в тюрьме. Там у тебя не будет модных журналов, розовой собачки и прочих вещичек.

Кенни испуганно смотрит на неё и убегает прочь.

Автор: Джейн уверена, что эта девушка не расскажет никому и ничего.

Джейн: А вдруг убийца Кенни? Тони ей доверял потому, что она не предаст... Ибо сама преступница... А Молли была её соперницей. Простая женская ненависть.

Нет... Кенни слишком глупа... Жаль, что мужчину уже не допросить...

56 Молли, Тони, мужчина... Компания трупов.

Беглянка Кенни, у которой не известно какие намерения...

Автор: Джейн не паникует. У неё холодный ум.

Джейн: Пора отсюда уходить. Но... меня видел и официант, и водитель. Они знают, что только я была здесь ночью... (Но водитель не понял, кто я...) Меня могут во всё этом обвинить... Но... Мой мотив? Молли...

А двое мужчин простые свидетели. Нет...

Слишком сложно для простой журналистки. А еще моя статья в сегодняшней газете про убийства и их мотивацию... Всё против меня...

–  –  –

Джейн: Джейн! Ведь невинные люди не боятся наказаний. Они не виновны и у них чистая совесть. Я ведь ни в чем не виновата??

Автор: Джейн спешно оглядывается вокруг: своих вещей она не оставила.

Отпечатков тоже. Мысленно попрощавшись с Тони и Молли, к которой при жизни (и после) никогда не относилась плохо, она своим шарфом тихо открывает дверь и направляется к запасной лестнице.

Джейн спускается с 25-го этажа по лестнице пешком.

Джейн: А вдруг тот мужчина не убийца совсем? Ох, как я устала... Но на лифте и через главный вход идти куда опасней. А этой запасной лестницей никто не пользуется.

–  –  –

Джейн: О нет... Я только сейчас вспомнила про Мэдди и Шона. Они нас видели там.

Они заявят в полицию.

Талантливая журналистка обвинена в убийстве. Да не в одном, а в нескольких! Я так и вижу заголовки газет... Тройное убийство Джейн...

Автор: Официант, Шон и Мэдди... Люди, которые могли указать на Джейн.

Она успешно выходит на улицу, запасной вход едва освещён старыми фонарями.

Открывается другая сторона мегаполиса.

Вернувшись домой, Джейн наливает ванну, она хочет смыть с себя негатив за эту ночь и всё обдумать.

Звонит телефон. От звонка телефона она вздрагивает. Сработал автоответчик.

–  –  –

Джейн (спокойно): Это с работы.

Зловещая ночь незаметно перешла в утро, которое не обещало ничего хорошего.

Джейн (лёжа в ванне): Шон, Мэдди, официант, да и Кенни...

Кенни у психотерапевта. Мёртвые Шон и Мэдди в тёмном переулке. Задумчивый официант идёт по коридору отеля.

Автор: Джейн ещё не знает, что Кенни уже ночью отправилась к своему психотерапевту, который посоветовал, ранимой девушке, клинику для душевнобольных. Незванный мужчина был одним из гостей, приглашенных ещё живой Молли. Шон с Мэдди уже 60 мертвы, а улыбчивый официант думает, как увернуться от наказания за убийство Молли и свидетелей...

Отель.

Автор: Именно в этом номере на 25-м этаже «Карлистона» 30 лет назад из-за ревности муж убил кинжалом свою жену – известнейшую актрису того времени, а потом застрелился сам.

Использованная Карма...

–  –  –

Джини – главная героиня.

Йонек – брат Джини.

Вира – подруга Джини и Йонека.

Кистиан – друг Джини и Йонека.

1. Гаражи.

2. Титр: Начало XXI века.

3. Лето, жара, солнце. Табличка: Частные археологические раскопки.

4. В ходе раскопок, Йонек случайно находит странное письмо, адресованное в один из гаражей.

5. Письмо с надписью «Куда: Гараж номер 16, 3-й этаж».

6. Йонек протягивает письмо девушкам Джини и Вире.

–  –  –

9. Вдали виден силуэт Кистиана, идущего вдоль дороги к месту разговора друзей.

10. Идущий вдали Кистиан внезапно телепортируется на место разговора друзей.

11. Все шокированы. Джини, Йонек, Вира и Кистиан быстро кивают – понимают, что произошло.

12. Они переглядываются.

13. Титр: Друзья нашли портал, который переносит из видимой точки земли в любую точку времени и пространства.

14. Джини: Это портал!

15. Йонек: Надо его испытать.

16. Вира: Это может быть опасно.

63 17. Кистиан: Ничего опасного! Я жевыжил! Давайте переместимся к 16-мугаражу.

18. Титр: Они решают испытать портал.

В качестве заданной точки выбирают гараж номер 16, третий этаж. Туда им надо доставить письмо.

19. Они бегут на то место, куда ступил Кистиан и переместился.

20. В этом месте воздух мутный, словно от газа, и стоит туман.

21. Они входят в портал.

22. Живое звёздное небо. Звёзды летят на зрителя.

23. Ночь. Прохладно. Осень. Титр: Вместо гаража номер 16, Джини, Йонек, Вира и Кистиан переместились во Францию 1590-х годов.

64

24. На них одежда, которая соответствует данному времени. Йонек (шокировано разводя руками): Что произошло?!?

25. Джини что-то говорит, немного нервно, с сарказмом. Титр:: Вероятно мы не гармонично думали о точке назначения.

26. Поражённые Вира и Кистиан стоят молча.

27. Друзья осматривают местность, себя и друг друга.

28. Они стоят на пересечении небольших улиц, … 29. …по которым на лошадях проезжают смотрители города.

30. На улицах двух- и трехэтажные дома с фонарями.

31. Джини замечает дом номер 16 из трех этажей.

32. Показывает друзьям на него рукой.

65

33. Они удивлены и смотрят друг на друга.

34. Джини (задумчиво): Гараж номер 16...

Дом номер 16.

35. Кистиан: Надо проверить.

36. Вира и Йонек соглашаются.

37. Друзья направляются через дорогу к дому.

38. Стучат в дверь. Ответа нет.

39. Вира в недоумении пожимает плечами.

40. Дверь открыта.

41. Друзья входят в дом. Темно.

42. Осматривают 1-й этаж, где на первый взгляд нет ничего, кроме пыли и паутин.

43. Они замечают большой старинный шкаф.

44. Джини радостно бежит к нему.

45. Открывает шкаф.

66

46. Все смотрят, что там. В шкафу различные наряды, вещи, одежда и аксессуары.

47. Джини в восторге. Она начинает прикидывать одежду на себя.

48. Друзья предостерегают её.

49. Джини выбирает себе бархатные бриджи, чулки, туфли с бантами, белую рубаху с жабо и жилет.

50. Отправляет друзей в другую часть комнаты.

51. Сама переодевается за дверками шкафа.

52. Йонек оборачивается.

53. Джини угрожает пальцем.

54. Друзья смеются.

55. Переодетая Джини с друзьями идёт дальше, а платье она оставляет в шкафу.

56. Выходят из комнаты.

57. Поднимаются по старой лестнице на 3-й этаж(который является и чердаком).

67

58. Впереди дверь.

59. Йонек пытается её открыть.

60. Она заперта.

61. Вира осматривается и находит ключ.

62. Они открывает дверь.

63. Друзья проходят в помещение через дверь.

64. В помещении множество различных предметов и повсюду горят свечи в канделябрах.

65. Вира (удивленно): Что это?

66. Они осматривают предметы и находят различные камни, дощечки, папирусы, античные принадлежности для письма, старые печатные машины XIX века для набора текста, чернильницы и пожелтевшую от старости бумагу, первые компьютеры конца XX века, современные ноутбуки и ноутбуки будущего.

67. Джини (восторженно): Это же ноутбук, как у меня!

68

68. Кистиан (показывая на первые компьютеры): А у меня есть в коллекции такой!

69. Йонек: Эта комната, похоже, хранит историю всех времён, начиная от древности и заканчивая будущим.

70. Джини находит ноутбук из будущего.

Она его тестирует.

71. Джини: Мне кажется, я нашла то, что поможет объяснить сутуацию, в которой мы оказались.

72. Друзья продолжают осматривать старинные предметы и ходить по комнате.

73. Джини довольная, поднимает руку.

Титр: Этот беспроводной ноутбук будущего работает на солнечной и лунной энергии, а поисковик в интернете ищет информацию по мыслям человека, который дотронулся до экрана. Потрясающе! Я не верю, что такое возможно. Я хочу забрать его с собой.

69

74. Йонек: Я, конечно, понимаю твою любовь к высоким технологиям, но что он даст?

75. Кистиан: Как он нам поможет?!?

76. Джини: Я мысленно задам вопрос о нашем перемещении и о том, как нам вернуться назад.

77. Вира: Так чего ты ждёшь?!

78. Джини пристально посмотрела на Виру.

79. Затем закрывает глаза… 80. …прислоняет руку к экрану.

81. Экран компьютера будущего показывает нужную информацию.

82. Друзья читают надпись.

Титр: Чтобы вернуться в нужное время и пространство необходимо в полдень осеннего солнцестояния встать под звезду Сотис и, правильно загадав место назначения, переместиться.

70

83. Вира (показывая на небо): Сегодня осеннее солнцестояние.

84. Кистиан: Нам надо спешить.

85. Друзья быстро выходят.

86. Джини не спешит, с любовью смотрит на компьютер из будущего.

87. Вира берёт ее за руку и тащит за всеми.

88. Они выходят из дома.

89. На улице стоят кареты.

90. Одну из них друзья арендуют, чтобы доехать до портала.

91. Йонек протягивает кучеру золотые монеты.

92. Кучер шокированно смотрит.

93. Кучер (улыбается): За эти монеты я довезу вас куда угодно.

94. Друзья садятся в карету.

95. Джини: А жаль, что у нас нет времени.

Мы могли бы посмотреть старые французские театральные постановки.

71

96. Вира: Неужели тебе здесь понравилось?

97. Йонек (смеясь, показывая руками прямоугольный ноутбук): Ей понравился ноутбук из будущего!

98. Кистиан (улыбаясь): И древние спектакли.

99. Джини жестами и мимикой показывает шуточную обиду.

100. Джини выглядывает из окна кареты и смотрит на Сотис…,

101. Звёздное небо. Ярчайшая звезда на небе.

Она почти над ними.

102. Светает.

103. Пустынное место, окраина города.

104. Они приехали на место, где Сотис находится прямо над ними.

105. Кучер: Здесь опасно находится. Я лучше поеду.

72

106. Карета быстро уезжает, … 107. …друзья остаются совершенно одни, в незнакомом месте, но под Сотисом.

108. Они осматривают местность.

109. Кистиан замечает туманное место вдали.

110. Показывает на него рукой друзьям.

111. Они идут до туманного места – до таинственного портала.

112. Настало утро. Сотис не виден.

113. Друзья приходят к порталу.

114. Джини (смотрит на часы):

Удивительно, но часы работают отлаженно и скоро полдень.

115. Друзья ждут полудня.

116. Полдень.

117. Друзья берутся за руки.

118. Закрывают глаза.

119. Джини открывает глаза.

73

120. Джини. Титр: Только не так, как в прошлый раз. Сконцентрируйтесь и представьте наши гаражи.

121. Друзья улыбаются.

122. Вздохнув, со страхом входят в портал.

123. Живое звёздное небо. Звёзды летят от зрителя.

124. Гаражи. Лето, жарко. Титр: Начало XXI века.

125. Друзья осматриваются,

126. видят знакомые им места,

127. улыбаются.

128. По-дружески толкают друг друга и затем обнимаются.

129. Йонек. Титр: Мы совсем забыли доставить письмо!

130. Джини: Только пешком! Хватит порталов и путешествий во времени. Это так утомляет.

74

131. Кистиан: Лучше место во всём времени и пространстве – это наше время!

132. Вира: Лучшее место во всём времени и пространстве – это там, где мы все вместе.

133. Друзья улыбаются.

134. Друзья идут по пустынным дорогам между гаражей.

135. Разговаривают.

136. Находят гараж номер 16.

137. Дверь открыта.

138. Они заходят внутрь.

139. Друзья поднимаются по железной лестнице на 3-й этаж.

140. Подходят к двери.

141. Дверь закрыта, на замке код.

142. Но рядом висит глиняная табличка с кодом.

143. Они его вводят, дверь открывается.

75

144. Друзья видят перед собой помещение, повсюду освещенное лампами экономного сгорания, где находятся различные камни, дощечки, папирусы, античные принадлежности для письма, старые печатные машины XIX века для набора текста, чернильницы и пожелтевшую от старости бумагу, первые компьютеры конца XX века, современные ноутбуки и ноутбуки будущего.

145. Шокированные друзья стоят и смотрят на комнату сокровищ всех времён и народов.

146. Комната сокровищ.

147. Портал. Туманное место с мутным воздухом.

148. Титр: Не нужно перемещаться на несколько веков назад, чтобы найти нечто хорошее, поразительное и ценное. Истина всегда находится возле нас.

149. Титр: Конец.

–  –  –

1. Небо. Облака.

Автор: Не всегда душа человека встаёт на правильный путь. Но людям необходимо понимать, что она может измениться и стать лучше.

2. Белый фон.

Автор: Говорят, что души людей с каждым новым воплощением становятся мудрее, умнее, правильнее... Иногда это не совсем так...

3. Звуки полицейских сирен, … 4. …огни машин…,

–  –  –

7. Полицейский (кричит): Стойте, не стреляйте!

8. Но уже поздно, молодой человек убит.

9. Синее небо с облаками.

Женский голос: Обвинение снято!

Обвинение снято!

10. Автор: Саб этого уже не услышал...

Он моментально перевоплотился на Земле в другое тело, но со своей душой.

11. Крик маленького ребенка.

12. Автор: Саб был корейской национальности. Занимался распространением наркотиков. Его преследовали специальные службы. Но Сабу всегда удавалось уйти, кроме последнего раза...

13. Тёмное помещение.

14. За столом люди в строгих костюмах.

15. Автор: За его душой следит с Земли Трибунал. Трибунал должен отслеживать полярность изменений, происходящих в душе Саба.

16. Типичный американский дом. День.

17. Автор: В новом воплощении Саб живёт в приёмной семье, с родителями и их маленькой дочкой.

18. Дом. День. Гостиная.

19. Родители ругаются.

20. Дом. Комната Саба.

79

21. В своей комнате Саб делает школьные уроки.

22. Мать разговаривает по телефону возле его двери.

23. Ему это мешает. Он нервничает.

24. Маленькая сестрёнка начинает играть на пианино в гостиной.

25. Саб (кричит из комнаты в гостиную):

По-тише, Сальери!

26. Саб начинает всё больше нервничать.

Звуки, которые издают мать и сестра, выводят его из себя.

27. Саб откладывает ручки, карандаши и учебники.

28. Берёт нож.

29. Выходит из комнаты.

30. По всему дому раздаются дикие, неистовые крики.

–  –  –

33. Автор: Я ушёл, чтобы не слышать эти нечеловеческие звуки. Так кричат только тогда, когда людей убивают неожиданно и жестоко.

34. Дом. Гостиная.

Тишина. Кровь.

35. Убитые люди.

36. 12-летний мальчик спокойно идёт доделывать уроки.

37. Ночное небо.

Титр: Душа Саба стала ещё хуже. Из торговца наркотиками он превратился в убийцу. Он не знает грани между добром и злом.

Он не понял ничего.

Впрочем, возможно, в следующей жизни Саб станет лучше? Мы будем за ним следить.

–  –  –

1. Парк. Солнечно. Ясно.

2. Глэдис идёт по парку.

3. На ней голубой костюм из юбки, пиджака и рубашки с жабо; туфли на высоких каблуках.

4. Она слегка улыбается, что придаёт ей вид добродушного человека, который доволен жизнью.

5. Мимо проезжают велосипедисты,

6. Проходят люди.

7. Глэдис замечает плачущего ребёнка.

8. Подходит к нему.

9. Глэдис (спокойно): Что случилось, малыш?

82

10. Ребёнок (плача): Я хочу к маме!

11. Глэдис: Где твоя мама?

12. Ребёнок пожимает плечами.

13. Глэдис осматривается вокруг.

14. Через несколько минут подбегает женщина.

15. Женщина (к Глэдис): Вы нашли его!

Какое чудо! Вы чудо!

16. Женщина берёт ребёнка на руки. Они довольны.

17. Уходят вдаль.

18. Глэдис улыбается.

19. Офис небоскрёба.

20. Зал конференций.

21. Во главе стола Глэдис.

22. На столе бэджик: «Глэдис Паркер, генеральный директор «Айс Харт».

83

23. Один из работников: Мы не можем брать с людей столько денег, во сколько нам обходится типография!

24. Многие соглашаются.

25. Глэдис (тихо и спокойно): Людям необходим шанс. Даже тем, кто не имеет нужной финансовой доли ответственности.

27. Первый из работников (нагло): А как, по-Вашему, мы должны зарабатывать деньги на жизнь?!

28. Второй работник: Нужно зарабатывать, а не работать.

29. В зале поднимается шум.

30. Глэдис хлопает ладонью по столу.

31. Все замолкают.

32. Она смотрит на них.

84

33. Затем выходит из зала.

34. Хлопает дверью.

35. Облокачивается на неё с тревожным, задумчивым, расстроенным видом.

36. Глэдис (думает): Почему я понимаю, а они нет?!...

37. Офис в мегаполисе.

Вторая половина дня. Светло.

38. Глэдис выходит из здания офиса.

39. По дороге замечает бездомного человека.

40. Даёт ему деньги.

41. Он кланяется ей, в знак благодарности.

42. Следующий день.

Солнечно. Большое зелёное поле, с одной стороны пруд, с другой – сад. Впереди вольеры для зверей.

85

43. Глэдис на территории приюта для животных.

44. Она идёт вперёд. Вокруг неё кошки и собаки.

45. А люди показывают различные бумаги, документы и отчёты.

Она с улыбкой общается со всеми.

46. В вольерах различные животные.

47. На стене вольера табличка с нарисованными весёлыми животными и надпись «Глэдис Джинджер Паркер, мы живём, благодаря тебе!»

48. Вторая половина дня. Кафе.

49. Встреча бывших однокурсников.

50. Люди веселятся.

Разговаривают о быте и приземлённых ценностях. Смеются над теми, кого считают ниже себя.

51. Глэдис сидит одна, в стороне от других, с бокалом белого вина.

86

52. Глэдис (думает): Какая глупость...

Вздор. У них нет права потешаться над другими людьми.

53. К Глэдис подходит однокурсница.

54. Однокурсница (с улыбкой): Ты чего не веселишься?! Опять думаешь о чём-нибудь высоком?!? (С мимикой и интонацией, которая дает понять: «Хватит думать о высоком, надо просто жить».)

55. Глэдис (улыбчиво, с сарказмом):

Разумеется. Кто же ещё будет думать о высоком на этой планете, если все заняты обсуждением одежды и бездарной музыки?!?

56. Однокурсница в недоумении.

57. Её кто-то зовёт.

58. Она уходит.

59. Глэдис встаёт и направляется к выходу.

87

60. Попутно забирает свою куртку с кресла.

61. На улице пасмурно; идёт дождь.

62. Глэдис накидывает капюшон куртки.

63. Достаёт из кармана ключи от машины.

64. Выходит.

65. Дистанционно открывает автомобиль, BMW, тёмно-серый седан.

66. Садится.

67. Заводит машину и уезжает.

68. Вечер. Дом Глэдис, где она живёт одна.

69. Глэдис сидит на подоконнике.

70. Смотрит на дождь за окном.

Шум дождя.

71. Задумчивая Глэдис монотонно щёлкает об окно верёвочкой от жалюзи.

72. Дом Глэдис. Ночь.

88

73. Возле камина.

74. Глэдис пишет заметки в свой дневник.

75. Глэдис (дневнику): На работе люди меня не понимают. Знакомые меня не понимают. Родственники меня не понимают.

(поэтому я с ними не общаюсь). Меня понимают только животные и люди, нуждающиеся в какой-либо помощи. Они понимают:

правда в том, чтобы стать лучшей душой.

Они знают, что главное – это невидимая часть человеческой сути, а не деньги и развлечения.

Порой кажется, что мне нет места на этой планете.

76. Пасмурно.

Глэдис едет в машине.

77. На дороге траффик.

78. Глэдис нервничает. Она раздражена.

79. Машина встала.

89

80. Глэдис опирается одной рукой на водительское окно и прижимает её к подбородку, другая рука на рычаге АКП автомобиля.

90. По радио идёт сообщение:

Сегодня утром неизвестные обстреляли из травматического оружия перевязанную железными прутьями собаку. По последним данным, собаку чудом удалось спасти.

Неизвестные не найдены.

91. Глэдис поражена. Бьёт руками по ру-лю машины.

92. Глэдис (разъярённо): Подлые! Подлые люди! Я всегда говорила, что от них не стоит ждать чего-то хорошего! Бедное животное.

Моё сердце не способно слышать подобные новости. Я бы убила тех, кто издевался над собакой. Хотя нет... Я бы обвязала их железными прутьями и начала стрелять из травматического оружия!

90 93. Траффик постепенно исчезает. 94. Глэдис едет вперёд.

95. Офис Глэдис.

День на работе.

96. Глэдис собирает документы у своих сотрудников для проверки.

97. Секретарь (с улыбкой): Почему ты всегда делаешь это сама?

98. Глэдис (слегка улыбаясь в ответ):

Лучше сделать один раз самой, чем сто раз переделывать за другими.

99. Секретарь (выставив руки перед собой, шутя): Понял.

100. Театр. Балкон.

101. На Глэдис чёрное платье с белыми розами, вуаль, перчатки из сетки и бриллиантовое колье.

91

102. Глэдис смотрит спектакль «Леги и Скиталец».

103. Пользуется театральным биноклем.

104. Рядом сидит секретарь из её офиса.

105. Глэдис (шепотом): Чью жизнь ты хотел бы прожить: Леги или Скитальца?

106. Секретарь: У Леги жизнь более интересная, у него нет правил. Но я понял, что он в этом спектакле олицетворяет зло. Мне не хочется быть плохим. А что ты скажешь об этом?

107. Глэдис: Мне безразлично. Они оба когда-нибудь умрут. Нет разницы, какая жизнь была до её конца.

108. Секретарь (улыбаясь): Звучит убедительно.

109. Глэдис идёт по улице.

110. Видит лавочку, где продают газеты, журналы и книги.

92

111. Покупает несколько журналов о науке, высоких технологиях и теории искупления греха.

112. Замечает газету...

Заголовок газеты: Найден человек, обстрелявший собаку в прутьях!

Глэдис заинтересована.

113. Покупает газету.

114. Дом Глэдис. Подвал.

Титр: В подвале дома Глэдис неисправны трубы. Она вызывает сантехника по телефону.

115. Автор: Человек, обстрелявший собаку, работает сантехником. Его зовут Чарли Уайтейкер.

116. Глэдис открывает дверь дома и видит Уайтейкера.

93 Она шокирована. Но быстро придумывает, как его проучить.

117. Глэдис: Проходите. Трубы в подвале.

118. Уайтейкер: Отлично. Сейчас всё починим.

119. Идут по дому, к подвалу.

120. Показывает ему подвал.

121. И запирает его там.

122. Уайтейкер: Эй, что ты делаешь?

123. Глэдис: Как ты посмел издеваться над невинным животным?

Уайтейкер: Каким животным?! Что ты говоришь?

Глэдис: Ты мучал собаку. Её совершенно случайно спасли ветеринары. Собака настолько хотела жить, что окровавленная доползла до людной улицы, где её нашли волонтеры.

124. Уайтейкер: Ну, это было ради развлечения. Я же не думал, что пули в неё попадут.

94

125. Глэдис: Ты должен раскаяться!

126. Уайтейкер: В чём?! Всё это из-за какой-то собаки? Ты ненормальная!!

127. Глэдис стоит возле двери и не знает что делать.

Глэдис (думает): Что я делаю... Веду себя, как ребёнок.

128. Внезапно громкий звук в подвале и крик Уайтейкера.

128. Глэдис открывает дверь.

129. Уайтейкер хотел сбежать через окно, но сорвался и упал на инструменты, один из которых проткнул его насквозь. Уайтейкер мёртв.

130. Глэдис в ужасе.

131. Подбегает к нему, пытается помочь.

Затем понимает, что он мёртв.

132. Медленно отходит от Уайтейкера.

95

133. Запирает дверь подвала.

134. На двери из светлого дерева остается кровавый след её руки.

135. Ночью Глэдис пишет в своём дневнике.

136. Глэдис: У меня в подвале труп. Я чувствую себя убийцей. Нельзя вызывать полицию. Ни один адвокат не сможет придумать правдоподобную ложь. Если учесть, что в подвале завал из старых вещей, инструментов, кусков антикварной мебели и барельефов, то вероятно, можно поверить в случайность. Но... Уже поздно. Это не подвал, а какая-то камера пыток.

137. Поезд.

138. Глэдис едет в пригород, чтобы отдохнуть и развеять тёмные мысли.

139. Она заходит в магазин.

96

140. В магазине у неё крадут сумку с ценной информацией, которая была на дисках.

141. Глэдис (в бешенстве): Вы не понимаете насколько ценной была информация на дисках! Вы ничего не понимаете!

142. Продавец: Успокойтесь. Мы вызовем полицию. Они найдут грабителей.

143. Глэдис: Да что ваша полиция может?!

144. После слов о полиции Глэдис успокоилась.

145. Затем вышла из магазина.

146. Номер отеля. На Глэдис очки, топ и домашние красные штаны.

147. Глэдис рисует различные планы и схемы.

148. Читает информацию на компьютере (ноутбуке).

149. Разговаривает по телефону.

97

150. Глэдис: Эврика! Я нашла грабителя! Что я буду с ним делать? Нет, смерть – слишком простое наказание. Я заставлю его вернуть все вещи из моей сумки!

151. Глэдис (думает): Значит, воровка ищет работу... Я позвоню ей, представлюсь работодателем, а когда она придёт в мой дом, то отправлю её в подвал... Там и поговорим...

152. Дом Глэдис.

Дождь.

153. Звонок в дверь.

154. На пороге воровка.

155. Глэдис радостно впускает её.

156. Воровка: Здравствуйте.

157. Глэдис: Добрый день. Проходите.

158. Идут по коридору.

–  –  –

160. Глэдис отводит воровку в подвал.

161. Запирает.

162. Воровка: Что вы делаете?!

163. Глэдис (в сторону): Где-то я такое уже слышала (делает саркастическую гримасу).

164. Глэдис: Ты украла мою сумку несколько дней назад в магазине, помнишь?

165. Воровка (стучит в дверь): Я ничего не крала!

166. Глэдис: Не крала?!

167. Воровка: Нет!

168. Глэдис: Посиди тут, быть может, ты изменишь свой ответ.

168. Глэдис уходит.

169. Воровка кричит: Эй, ты куда?!? Эй?!

–  –  –

170. Глэдис возвращается.

171. Глэдис: Мне нужны все вещи, которые были в сумке.

Верни их.

172. Воровка: Это невозможно. Мы сразу выкидываем всё, что нельзя продать.

173. Глэдис: Зря...

174. Воровка: Ты вызовешь полицию?

175. Глэдис: Ха-ха. Полиции нет.

176. Воровка: Да вы ненормальная!

177. Глэдис: Я просто хочу, чтобы на Земле не было таких, как ты. Чтобы вы – плохие люди – не причиняли боль другим.

Чтобы вы смогли исправиться. Но теоретически вы не желаете принимать Правду, поэтому мне пришлось тебя запереть.

100

178. Воровка молчит.

178. Глэдис прислушивается.

179. Глэдис: Эй? Надеюсь, ты не собираешься сбежать через окно? Оно приведёт только к смерти.

180. Тишина.

181. Встревоженная Глэдис открывает дверь.

182. Воровка сидит на лестнице и плачет.

183. Глэдис её отпускает.

184. Подвал дома Глэдис.

185. Человек привязан верёвками к железному стулу.

186. Глэдис: Ты убил своего лучшего друга ради его денег. Человек, который идёт на всё для реализации настолько низменных желаний, не достоин этой планеты.

101

187. Человек: Я его не хотел убивать! Это получилось случайно.

189. Глэдис (возмущенно): Случайно?!?

190. Человек: Да.

191. Глэдис пристально смотрит на него.

192. Человек: Да, я хотел машину, как у него. Квартиру. Мне нравилась его жизнь.

193. Глэдис: Ты хотел быть на его месте?

194. Человек: Наверное.

195. Глэдис: А знаешь что с ним сейчас?

Он мёртв. И если ты хотел быть на его месте, то принимай все части его жизни...

196. Человек: Нет! Я же не умру? Скажи, я не умру? Отпусти меня. Моя жизнь в твоих руках.

197. Глэдис: Твоя жизнь была в твоих руках, но ты взял себе чужую жизнь...

198. Глэдис уходит, оставляя человека прикованного к холодному стулу.

–  –  –

200. Глэдис спускается в подвал.

201. Человек мёртв.

202. Она сползает по стене на пол.

203. Глэдис (думает): Раньше мне казалось, что нет разницы как умирать и какая жизнь была до смерти... Теперь я уверена, что если человек хотя бы перед уходом сумел понять свои ошибки и осознать жизнь, то его душа – не пропащая.

204. Глэдис покусывает пальцы.

205. Подвал дома Глэдис.

206. В центре два железных стула.

На стульях оковы для рук и шипы под ними. По углам железные клетки. На полу верёвки.

207. На стенах мечи палача.

–  –  –

209. Глэдис стоит позади человека, который привязан к столбу.

210. Глэдис подходит к нему.

211. Глэдис (тихо): Почему? (Пауза.) Почему?

212. Человек смотрит на неё непонимающими глазами. Он молчит.

213. Глэдис (тихо, медленно, с рассуждением; смотрит куда-то вдаль): Почему вы не понимаете, как надо жить? Почему вы ищете виноватых в других, но не в себе? Вы слепы и глухи, хотя имеете глаза и уши. Вы словно заколдованы. Зачарованы своим неведением и стеной, сквозь которые не виден свет.

Вы... Вы так наивны и пусты... Порой становится искренне жаль загубленные души.

Только из-за сострадания и чувства жалости я решила помогать вам. Но вы не способны оценить мои благородные намерения... О, блуждающие во тьме...

214. Глэдис кладет руку на плечо человеку. Он вздрагивает.

215. Человек (испуганно): Но почему я?

216. Глэдис (улыбаясь): Ты один из них.

Один из блуждающих во тьме. Ты не предан своему духу, ты не осознаешь Истину, ты не используешь свой ум и свои таланты. Ты не осознаешь ценность жизни. Вам, людям, кажется, что вы будете жить вечно. Вы не задумываетесь о том, что будет после...

216. Человек: После чего?

–  –  –

218. Дом Глэдис. Темно.

219. Глэдис сидит на полу, на корточках в углу комнаты.

220. Качается на ногах. Заламывает руки.

Её взгляд направлен в пустоту.

221. Медленно текут слёзы (мимика спокойна). Растекается тушь.

222. Слёзы черного цвета капают ей на руки и на пол.

223. Глэдис: Почему я понимаю, а они нет?

(После паузы.) Почему я понимаю, а они нет? Почему... Я понимаю... А они нет...

224. Подвал дома Глэдис.

225. Средневековые орудия пыток.

226. Глэдис пытает девушку.

227. Глэдис (почти громко): Почему ты не хочешь лечиться от своих болезней?!? Ты 106 же умрёшь! Жизнь была тебе дана не для того, чтобы ты её променяла на легкие пути, которые ведут в ад! Не пытайся повторить судьбы людей, которые погибли в зените славы и поэтому их помнят до сих пор.

228. Глэдис отходит от девушки. Садится на пол.

229. Глэдис: Это не придаст романтизма твоей биографии, которую никто не прочтёт.

230. Девушка (шокирована, напугана, измучена): Я буду жить правильно. Я обещаю.

Я... Я...

231. Глэдис (перебивает девушку): Мне не нужны обещания. Они нужны тебе самой.

232. Глэдис пристально смотрит на девушку.

233. Дом Глэдис. Гостиная.

234. Глэдис пьёт кофе.

107

235. Читает утреннюю газету.

236. На первой полосе газеты: Глэдис Паркер, генеральный директор «Айс Харт», известный меценат, защитник обездоленных людей и животных подозревается в жестоких убийствах!

237. Чашка с кофе медленно падает и разбивается о мраморный пол.

238. Офис Глэдис.

239. Сотрудники Глэдис обсуждают свежие номера газет с информацией о пытках, которые она проводила в собственном доме.

240. Газеты с заголовками: Обвиняется в жестоких убийствах. Средневековые орудия пыток в доме «борца за справедливость», – и другие.

241. Первая: Если это правда, то ей грозит смертная казнь.

108

242. Секретарь: Я не могу в это поверить.

Я думал, что она добрая и заботливая.

243. Третий: А мне она всегда казалась ненормальной! Для нормального человека она была слишком спокойной и тихой.

244. Первая: Почему была? Ты говоришь так, словно её уже нет.

245. Мрачно. Серо. Тюрьма. Казнь.

246. Четыре человека ведут Глэдис к электрическому стулу.

247. Глэдис измучена, в оборванных одеждах и слезах. (Но при этом нет никакой мимики и эмоций.)

248. Ей трудно идти. Но она тихо говорит свои последние слова, обращённые в никуда.

249. Глэдис: Как вы можете... Вы не имеете права... Я просто хотела сделать людей 109 лучше и помочь им встать на правильный путь... Но добро всегда было и будет гонимо. Во все времена великих спасителей казнили... Но они умирали за истину, которую затем принимало общество, убившее их.

250. Глэдис садится на электрический стул.

251. Рубильник.

252. Конец.

–  –  –

1. Ночь. Светят фонари. Типичная улица с коттеджами.

2. На дороге припаркованные автомобили.

Лето.

110

3. Молодой человек несёт на руках к одному из домов девушку в свадебном платье.

4. Звонит в дверь.

5. Открывает женщина.

6. Парень бросает девушку на пол.

7. Девушка в окровавленном свадебном платье.

8. Молодой человек: Забирайте.

9. Испуганная женщина быстро закрывает дверь.

10. Девушка медленно встаёт. Приходит в себя.

11. Осматривается.

12. Достаёт пистолет из сумки и убивает парня.

13. Титр: Кровавая Хани Мун.

14. Девушка уходит от дома.

–  –  –

16. Флэшбэк.

День. Солнечно.

Двор большого дома.

17. Свадьба. Люди веселятся.

18. Жених (Молодой человек) и невеста (Девушка) пьют шампанское.

19. Смеются.

20. Девушка продолжает идти по тёмной дороге, где никого нет.

21. Из маленькой сумки достаёт бумажки и раскидывает их в разные стороны.

22. На одной из них бэджик, под фотографией написано её имя: Хани Мун.

23. Она его выбрасывает.

24. Флэшбэк.

–  –  –

25. Жених и невеста ругаются в доме.

26. Она показывает ему фото, где он с другой девушкой.

27. Девушка идёт по дороге. Плачет (без мимики).

28. На глазах слёзы.

29. На развилке дороги – супермаркет.

30. Возле него два человека ругаются.

31. Первый отнимает у второго кошелёк.

32. Деньги рассыпаются по асфальту.

33. Хани Мун видит это.

34. Смотрит заинтересованным взглядом.

35. Достаёт пистолет и убивает первого человека.

36. Второй человек шокирован.

37. Он убегает.

–  –  –

39. Ночь. Дорога. По краям – коттеджи.

40. Хани Мун идёт дальше.

41. Смотрит вперёд.

42. Флэшбэк. Берег моря. Лето.

43. Хани Мун разговаривает со своей подругой.

44. Они сидят на пляже.

45. Хани Мун: Плохих людей надо уничтожать. Зачем они нужны? Они загрязняют планету и портят всё чистое и светлое, что пока осталось на ней.

46. Подруга (улыбаясь): Как ты это представляешь?

47. Хани Мун (тоже улыбаясь): Ну... Я не думала об этом всерьёз.

–  –  –

49. Хани Мун (серьёзно): Порой кажется, что именно в этом смысл моей жизни, моё предназначение. Хочется правды и истины.

Хочется восстанавливать справедливость и дарить людям надежду.

(Пауза.)

50. Хани Мун: Сама посуди: рождается человек, которому суждено стать преступником или маньяком. Такого человека необходимо сразу уничтожать, иначе он погубит множество невинных душ.

51. Подруга: А если он изменится и не станет вредить людям? Что если видение его будущего ошибочно? Будущее зависит от поступков человека в течение жизни...

Неужели тебе не жалко маленьких детей?

115

52. Хани Мун (кивает): Я знаю, что ты подразумеваешь... Но есть души людей, которые не исправляются. Поэтому не стоит мучить их и окружающих. Поэтому таких людей надо убирать с Земли. А детей не жалко. Их невинные тела – лишь прикрытие для чёрной души. Дети часто бывают злыми.

Они бесчувственны. Ты разве не помнишь, как в школе дети любят жестоко смеяться над другими?!

53. Подруга: Помню...

54. Они смотрят на море.

55. Подруга: Но как душа сможет прогрессировать, если её постоянно прогонять в самом начале игры? Ведь какой бы ни была жизнь, это опыт для духа.

56. Хани Мун: Каждое следующее воплощение дает попытку начать правильную жизнь. Но бывает, что общество и обстоя

–  –  –

57. Подруга (медленно, не уверено):

Поэтому стоит начать новую игру с лучшими условиями...

58. Хани Мун кивает...

59. Хани Мун продолжает идти по дороге.

Светает.

60. У здания школы несколько тинэйджеров толкают и бьют своего ровесника.

61. Он падает.

62. Хани Мун направляется к ним.

63. Хани Мун: Эй!

64. Тинэйджер №1: Чего тебе?!

117

65. Хани Мун (глядя на лежащего мальчика): Оставьте его.

66. Тинэйджеры смеются.

67. Тинэйджер №1: А ты кто такая?!?

68. Тинэйджер №2: Она, наверное, с карнавала. Заблудилась.

69. Тинэйджеры смеются.

70. Хани Мун (доставая пистолет из сумки): Я – Справедливость.

71. Хани Мун намеренно стреляет в стену, чтобы запугать тинэйджеров.

72. Они напуганы. Отходят от неё.

73. Лежащий мальчик приподнимается.

74. Хани Мун достает нож из сумки.

75. Кидает его в ногу тинэйджера №1.

76. Нож пролетает в сантиметре от ноги.

77. Хани Мун (раздосадованно): Эх...

–  –  –

79. Мальчик настороженно смотрит на Хани Мун.

80. Она подаёт ему руку, и он встаёт.

81. Мальчик: Спасибо...

82. Хани Мун улыбается.

83. Звенит звонок. Мальчик уходит.

84. День.

Лес. Детская площадка возле леса.

85. Хани Мун идёт мимо детской площадки.

86. Смотрит на детей.

87. У нее появляется видение будущего.

88. Титр: Будущее.

89. Светло. День.

90. Титр: 20 лет спустя.

119

91. Ограбление магазина.

92. Высокий юноша убивает несколько человек в магазине.

93. У него на шее золотой кулон в виде револьвера с надписью имени: Джесси.

94. На детской площадке Хани Мун замечает кулон в виде револьвера с именем Джесси у мальчика лет пяти.

95. Хани Мун (напуганно): В будущем он станет убийцей...

96. Родители детей сидят в стороне от площадки и увлечённо разговаривают.

97. Хани Мун подходит к ребёнку…, 98. …показывают брелоки из своей сумки.

99. Он заинтересован.

100. Хани Мун улыбается и протягивает ему руку.

101. Мальчик смотрит на неё.

–  –  –

103. Хани Мун выходит из леса без ребёнка.

104. Она смотрит по сторонам.

105. Вздыхает.

106. Идёт дальше.

107. Вечер. Дорога. По краям

– коттеджи.

108. Хани Мун идёт к дому, где началась её история.

109. На дороге ругаются два человека.

110. У одного из них автомат.

111. Хани Мун смотрит на них. Она им помешала.

112. Человек стреляет в Хани Мун.

113. Титр: Конец

–  –  –

1. Старинная крепость, с большим двором, садом и полями.

2. Крепость стоит на берегу моря, рядом скалы.

3. Званый вечер.

4. Фонари и фейерверки освещают праздник людей.

5. Люди веселятся.

6. Автор: Династия древних существ, которые похожи на людей, раз в 26 лет ищут пару для своих детей. Но чтобы стать частью династии, необходимо пройти испытание...

7. Крепость.

8. Двор.

9. Люди разошлись. Исчезли фонари.

10. Ночь освещается только Луной и лунной дорожкой на море.

–  –  –

14. Автор: Это новая избранница юного Уильяма Хьюза.

15. Девушка устаёт.

16. Присаживается на каменную скамью возле скалы.

17. К ней подходит слуга династии.

18. Девушка пугается.

19. Слуга: Знаешь старую легенду этих мест? Раз в 26 лет юный принц клана ищет себе особенную невесту.

20. Девушка (игриво): Какой она должна быть?

21. Слуга: Она должна пройти через испытание...

22. Девушка вопросительно смотрит на Слугу.

123

23. Слуга (говорит медленно): Лунной ночью к невесте на скамью садится человек, который начинает сталкивать её в пропасть.

24. Слуга начинается медленно сталкивать девушку со скалы.

25. Слуга (говорит быстро): И если девушка убьёт человека, чтобы спасти свою жизнь, то она достойна статуса принцессы Хьюзов!

26. Девушка кричит и падает в пропасть.

27. Слуга (сам себе): Досадно. До чего беззащитные нынче девушки.

28. Уильям Хьюз стоял на балконе и видел смерть очередной избранницы.

29. Автор: За происходящими событиями наблюдает девушка Джин. Она живёт в другом мире. Однажды её настолько привлёк 124 чудный пейзаж крепости на фоне лунной ночи и звёзд, что она переместилась в мир Клана Хьюзов!

30. Ночь. Лес.

31. Джин идёт по лесу.

32. В лесу живут оборотни. Оборотни походят к Джин со всех сторон.

33. Она начинает на них рычать, оборотни разбегаются.

34. Джин видит на поляне двенадцать призраков, которые сделали круг из алмазных камней.

35. С другой стороны леса идут брат с сестрой.

36. Духи заманивают их в круг.

37. Мальчику предлагают всё, что он захочет.

37. Духи: Мы дадим тебе всё, что ты захочешь... Спрашивай и будет тебе радость!

125

38. Мальчик: Хочу свободу! И богатство!

39. Духи смеются.

40. Оборотни уносят мальчика прочь.

41. Духи (к девочке): Чего тебе хочется, дитя?

42. Девочка: Уйдите! Из-за вас мы целых десять лет исправляли последствия! Уйдите и больше не возвращайтесь!

43. Духи опять засмеялись и исчезли.

44. Джин видела эти события.

45. Джин подходит к крепости.

46. Видит, как на скамье сидит новая невеста.

47. Бежит к ней.

48. Джин: Ты меня не знаешь. Я тебя тоже. Но я знаю, что с тобой случится!

126

49. Девушка шокирована.

50. Джин: Чтобы стать частью династии Хьюзов, нужно уметь убивать. Они то ли вампиры, то ли оборотни, то ли привидения.

К избраннице ночью садится слуга, который начинает сталкивать её со скалы. Девушка должна убить слугу, чтобы спасти себя.

51. Девушка: Эта история пугает!

52. Джин: О, да!

53. Девушка: Откуда мне знать, что ты не Слуга и не убьёшь меня? По легенде ты подходишь под описание!

54. Джин: Я же тебя не сталкиваю в пропасть. Пойдём, надо торопиться. Когда Луна будет над пиком крепости, Слуга придёт.

55. Джин и Девушка уходят со скалы.

127

56. Бегут через сад к лесу.

57. Джин: Тут должны быть оборотни и призраки. Надо быть предельно осторожными.

58. Девушка (удивлённо): Оборотни?!

Призраки?! Они существуют?

59. Джин улыбается.

60. Джин: Лестница и калитка уже близко. Когда мы покинем владения Хьюзов, их чары перестанут на нас влиять.

61. Девушка: Откуда ты это знаешь?

62. Джин: Я из другого мира. За вашей жизнью наблюдала со стороны... До сегодняшней ночи.

63. Девушки проходят половину лестницы.

64. Затем оборотни начинают кусать их за ноги. Оборотни не дают им уйти.

65. Девушка: Что делать?!?

128

66. Джин не отвечает.

67. Джин (сама себе): Если это мой сон, то он мне подвластен. Значит, я могу придумать себе любые сверхспособности.

68. Джин (громко): Я умею передвигать предметы!

69. Джин разбросала оборотней своей новой силой.

70. Девушки пересекли порог Хьюзов…, 71. …после чего вся территории Династии внезапно запылала огнём… 72. …и вмиг ушла под землю.

73. Титр: Конец.

–  –  –

1. День. Многоэтажное здание в центре мегаполиса.

2. Кабинет психотерапевта.

129

2. За столом девушка-психотерапевт.

3. На столе табличка: A. Wake.

4. Напротив психотерапевта посетитель.

5. Алекс Вэйк: Вы особенный человек.

Вы особенный, и поэтому не стоит ждать понимания окружающих людей. Общество всегда будет против тех, кто не похож на большинство. Люди сделают вас королём или отправят на электрический стул.

6. Человек: Но порой мне настолько одиноко, что я даже теряю ход своих мыслей...

7. Алекс Вэйк (перебивая): Каждый человек на этой планете одинок и не понят.

Такова жизнь. Но мы можем научиться существовать в гармонии с другими... Для этого необходима индивидуальная гармония со своей душой.

8. Алекс выходит из здания.

9. Идёт по улице с яркими и сверкающими витринами магазинов.

130

10. Заходит в один из них.

11. Смотрит мягкие игрушки.

12. Покупает авторского медведя Тедди.

13. Продавец улыбается; кладёт игрушку в красный, бумажный пакет.

14. Алекс оплачивает покупку.

15. Выходит из магазина.

16. Следующий день.

17. Алекс посещает музей.

18. Зачарованно смотрит на картины.

19. Фотографирует скульптуры героев из древнегреческих мифов.

20. Листает старинные книги и рукописи...

21. Алекс воодушевлена. Идёт по музею.

22. Смотрит по сторонам.

23. Улыбается.

24. Титр: Через несколько месяцев.

Кабинет психотерапевта.

131

25. Алекс Вэйк в белом халате, под ним костюм в стиле New Look.

26. Вэйк беседует с девушкой-готом.

27. Девушка (грустно, почти плача): Я не могу найти свой путь в жизни. Что мне делать?! Я совершенно не знаю, чему мне надо посвятить свою жизнь. Она настолько никчёмная, что я даже иногда думаю о...

28. Алекс Вэйк (перебивая): Жизнь – это бесценный дар. И пока мы ощущаем боль и никчёмность, мы живём. Можем чувствовать и ощущать. Радоваться и огорчаться.

Любить и ненавидеть. Смотреть на рассвет и звёздное небо. Творить...

29. Девушка: Я не хочу испытывать боль. Если не будет жизни, то не будет и страданий.

30. Алекс Вэйк: Тогда ты не сможешь ощущать себя, не сможешь думать и вести внутренний диалог. Ты исчезнешь... Сознание изменится. Ты потеряешь себя.

132 31. Девушка задумалась.

32. Девушка (напуганно): Внутренний диалог и своё сознание терять не хочется...

А вдруг я уже мертва, а мир вокруг – простая фантазия? Я по привычке могу чувствовать и думать... Как во сне. Но только от такого сна не просыпаются. Я верю, что это возможно. Верю, что моя жизнь может оказаться иллюзией, идеей моей души.

Воображение не хочет умирать, но и жить уже не способно. Но я так страстно люблю землю, что никогда не покину её.

33. Алекс молча смотрит на посетительницу.

34. Алекс Вэйк выходит из здания.

35. Внезапно в её глазах становится мутно.

36. От неожиданности она прислоняется рукой к зданию.

133

37. Всё становится чётче и яснее.

38. Но затем мир вокруг начинается рассыпаться, как мозаика, на маленькие детали.

39. Алекс шокирована. Здания превратились в пыль.

40. Дороги и автомобили ушли под землю.

41. Земля состоит из деталей мозаики.

43. Вокруг Алекс не осталось ничего, что могло бы напоминать о городе. Синяя и глубокая пустота.

44. Девушка вспоминает фразу своей посетительницы: А вдруг я уже мертва, а мир

– простая фантазия?

45. Мир снова стал прежним. Появились здания, автомобили и дороги.

46. Испуганная Алекс идёт домой.

47. Она идёт по улице.

48. Подходит к коттеджу.

134

49. С отчуждённым видом открывает дверь.

50. Бросает ключи на комод у двери.

51. Захлопывает дверь.

52. Титр: На следующий день.

Алекс Вэйк приходит на работу, но никто её не замечает.

53. Охранник не открывает дверь.

54. Секретарь не здоровается.

55. Кабинет с табличкой «A. Wake» закрыт на замок.

56. Алекс возмущена. Подходит к секретарю.

57. Алекс: Что случилось с моим кабинетом?

58. Секретарь не отвечает.

59. Алекс: Что случилось с моим кабинетом?

60. Секретарь не слышит и не видит её.

135

61. Возмущённая отсутствием внимания, Алекс отходит от стола секретаря.

62. Замечает зеркало, в котором не видит своего отражения.

63. Алекс Вэйк шокирована.

64. Начинает плакать ( без мимики).

65. Слёзы медленно стекают по губам и падают на пол.

66. Она садится у стены. Думает.

67. Мимо проходят люди, которые её не видят.

68. Алекс пристально смотрит на них.

69. Она вспоминает о монологе «готической» посетительницы: «Я по привычке могу чувствовать и мыслить... Как во сне. Но только от такого сна не просыпаются. Я верю, что это возможно. Верю, моя жизнь может оказаться иллюзией, идеей моей души.

Воображение не хочет умирать, но и жить уже не способно».

136

70. Алекс (говорит себе; тихо): Как это возможно? Я мертва? Почему?

71. От шока и растерянности закрывает рукой губы. Думает.

72. Алекс (твёрдо, уверенно): Моя работа была для меня всем. Я работала даже после смерти (ухмыляется сквозь слёзы).

73. Алекс глубоко вздыхает.

74. Встаёт с пола.

75. Выходит из здания.

76. Осматривается вокруг.

77. Вспоминает фразу девушки в чёрном:

«Воображение не хочет умирать, но и жить уже не способно. Но я так страстно люблю землю, что никогда не покину ее».

78. Алекс идёт по улице.

79. Конец.

–  –  –

Проснувшись ночью, я не смогла снова заснуть.

Зимнее тепло в доме, создавало впечатление исступленного зноя летом.

А в душе, тем временем, метались ночные сомнения.

Я решила почитать Оскара Уайльда, писателя, который беспрецедентно покорил моё изощрённое воображение.

Предметом моего исследования стал 'Портрет господина У.Х.'.

История гласит устами Уайльда о таинственном портрете некого мистера У.Х.: на картине молодой и очаровательный юноша, который держит руку на книге. А в ней, под лупою, можно рассмотреть небезызвестные слова: 'Тому единственному, кому обязаны своим появлением эти сонеты'.

138 То был портрет господина У.Х., которому автор посвящал мысли из потаённых уголков своей души.

(Был ли этот незнакомец не кто иной, как сам Уильям Шекспир, или всего лишь его малоизвестный друг – актёр театральной труппы?) Где доказательства того, что именно этот милый молодой человек, У.Х. – вдохновение великого драматурга? Ведь творец пишет – всегда и неуклонно – о себе, а его муза, кем бы она (или он?) не была – всего лишь повод, искра, воспламеняющая огонь гения.

Оскар Уайльд беседует с Эрскином, который поведал историю, тронувшую его до глубины души.

Эрскин долгое время дружил с Сирилом Грэмом – милым юношей, который всю свою жизнь пытался доказать, что Шекспир 139 писал стихи к господину У.Х. – Уиллу Хьюзу, актёру из труппы шекспировского театра 'Глобус'.

Сирил сделал такой вывод, полагаясь на свою литературную интуицию, а не на факты. Он исходил из самих сонетов, в которые словно было вписано имя Уилла Хьюза.

Свои идеи подкреплял, цитируя сонеты.

Сирил был одержим этой мыслью, он верил, что она правдивая, но не мог заставить остальных поверить в неё. Однажды он воодушевлённо начал своё повествование другу Эрскину. Но Эрскин не поверил, а если поверил, то не мог допустить разглашения сей теории публике, ибо толпа примет идею на смех, за не имением доказательств.

Сирил был расстроен.

Но спустя некоторое время, он показал приятелю портрет господина У.Х., который он совершенно случайно купил вместе с древней шкатулкой. Эрскин был поражен...

140 Затем, у одного из бедных художников, Эрскин заметил набросок того самого портрета... Оказалось, что Сирил пошёл на обман ради оправдания своей теории.

Сирил и Эрскин повздорили из-за этого.

А на утро Сирил покончил с собой – во имя веры в свою литературную идею. В последнем письме он сообщил, что завещает её, эту идею… Эрскину.

Романтизм этой истории нашёл отклик в струнах души Уайльда, который стал подвластен, подобно Сирилу, этой идее. Он поверил в её подлинность и принялся тщательно искать сведения про Уилла Хьюза, который, возможно, никогда и не существовал.

Примечательно, что Эрскин был равнодушен к этой истории.

Автор перечитывает сонеты Шекспира.

Приводит свои аргументы в пользу существования Уилла Хьюза. Недели напролёт он с одержимостью проводит время в незримом обществе таинственного У.Х.

Новые идеи, сведения... Цитаты из неизменных в вечности сонетов... Всё это – работа Уайльда.

Но отвлечемся от рассказа 'Портрет господина У.Х.'. Здесь стоит заметить, что сам Уайльд пристрастно вникал в творения Шекспира на обучения в Оксфорде.

Следовательно, эта теория – не что иное, как реальные мысли Уайльда относительно посвящения сонетов, вписанные в сюжет рассказа.

Затем автор пишет долгое письмо Эрскину, в котором оправдывает существование Уилла Хьюза и искренность дум Сирила.

142 Передав работу, он словно освобождается от чаши знаний и мыслей, которые его тяготили, говоря: 'Целое выражение страсти исчерпывает саму страсть.

Пытаясь убедить другого, каким-то образом ты жертвуешь собственной способностью верить.' И становится к ней безразличен.

Но в нейтральном Эрскине под влиянием эпистолярного гения Уайльда возгорается пламя страсти к идее о У.Х., и он продолжает работу Сирила...

После прочтения об этом факте нельзя избежать мысли о том, что идея – как болезнь, переходящая от одного человека к другому, которая охватывает разум, убивает душу и тело.

143 Спустя некоторое время, Уайльд получает письмо от Эрскина, такое же, как когда-то получил сам Эрскин от Сирила...

Но Эрскин не покончил с собой, он умер от болезни, завещав автору портрет господина У.Х....

Теперь эта любопытная картина висела в библиотеке Уайльда и вызывала оживлённые восторги и споры его гостей. Автор писал: «Но порой, когда мой взгляд останавливается на нём, я невольно начинаю думать, что в теории об Уилле Хьюзе и о его месте в сонетах Шекспира всё-таки что-то есть.» Так заканчивается 'Портрет господина У.Х.' Уайльда.

Этот завораживающий рассказ, который иногда называют эссе (на мой взгляд, для эссе слишком много вымышленных моментов), после прочтения стал мелькать в моем 144 сознании обрывками стихов, пьес и нюансами биографии Шекспира (того, что мы привыкли считать официальной биографией)...

Вспомнился его дом-музей в Стратфорде на Эйвоне, в котором я была и оставила запись в настольной книге, столь свойственной для Средневековой Англии.

(Дом Шекспира в Англии очарователен..

Чудесный сад, где, возможно, цвели потомки тех самых деревьев, на которые смотрел Уильям в своём трогательном и уютном дворе... И особая атмосфера, которая правила Англией 500 лет назад...) Окончательно восстав от сна (то была четверть пятого ночи), взяв свечу, я отправилась в свою домашнюю библиотеку за книгой, которая пылилась нечитанной на полках 5 лет. Том сонетов Шекспира.

145 Рассказ Уайльда заразил меня идеей о Уилле Хьюзе в той же степени, в какой ею был 'болен' автор. Эта одержимость перешла ко мне и заставила взяться за изучение сонетов Уильяма Шекспира.

Взяв книгу, я открыла её, и на первой странице было написано большими буквами. «Шекспир. Сонеты»...

Я – человек, стремящийся познать все тайны мира и загадочную информацию; и это стремление отражается в обыденной жизни тем, что порой я читаю едва заметное людским глазам...

Внизу маленькими буквами был выбит другой текст.

«С приложением перевода эссе Оскара Уайльда, гениально разгадавшего сокровенную тайну великого Шекспира.».

Замерев, я несколько минут смотрела на эту надпись, и меня посетило странное состояние: что-то между смятением, удивлением, детским восторгом, который выразился в том, что у меня пропали все мысли.

Я была поражена этим неожиданным фактом. Но он только подбодрил мой ум к изучению сонетов.

Книга хранилась у меня несколько лет, а я не знала, что в ней слова Уайльда...

Неожиданно вспомнилось, как много лет назад читала одну из известных книг П.

Коэльо, в которой прологом служило стихотворение в прозе 'Поклонник' о Нарциссе и Ручейке... Я не обратила внимания, кто автор, но этот текст мне понравился сильнее, чем сама книга. Как выяснилось 4 года назад, это было стихотворение Уайльда...

Книга сонетов Шекспира напоминает поэму, стихи связаны единым сюжетом.

147 Листая этот томик, я подумала, что когдато, в XIX веке, их так же читал Оскар Уайльд, который изучал творчество Шекспира.

Именно так пересекаются эпохи.

Посредством времени, бытующем до них.… Далее я как бы продолжаю то, что писал Уайльд 120 лет назад.

Буду цитировать сонет и те мысли, ассоциации и идеи, которые возникли при его прочтении.

53 сонет Шекспира:

Пусть сам Адонис предо мной возник, Лишь повторяет он твои черты, А коль изобразить Елены лик, То в греческом наряде будешь ты.

Человек, которому посвящались стихи, был актёром из труппы Шекспира, как гадал Оскар, или двуличным человеком.

148 Или... своеобразным «Rent boy» – мальчиком при Шекспире, который забавлял его своими переодеваниями, что было модно в ту пору, но тщательно скрывалось в чопорной, консервативной Англии. Поэтому нет никаких сведений о некоем господине У.Х.

'при дворе' Шекспира.

(Известно, что на Руси такие развлечения имели успех; например, у Ивана Грозного.) Шекспир писал, что не Искусство создало У.Х., а он сам и есть Искусство, более того

– он создал Искусство и он – та материализованная мысль, которая была изначально в миросоздании. У.Х. был для Шекспира, как Елена для Симона Мага.

Про бесподобие юноши поэт писал так:

Затем хранит, чтоб каждый видеть мог, Какой была она, пока не стал мир плох.

149 20 сонет.

Твой женский лик – Природы дар бесценный Тебе, царица-царь моих страстей.

Но женские лукавые измены Не свойственны душе простой твоей.

Твой ясный взгляд, правдивый и невинный, Глядит в лицо, исполнен прямоты;

К тебе, мужчине, тянутся мужчины;

И души женщин привлекаешь ты.

Задуман был как лучшая из женщин, Безумною природою затем Ненужным был придатком ты увенчан, И от меня ты стал оторван тем.

Но если женщинам ты создан в утешенье, То мне любовь, а им лишь наслажденье.

В этом сонете – неоднозначный, многогранный Шекспир и его любовь, восхищение, восторг, вдохновение этим молодым и прекрасным человеком.

150 Любовь поэтическая – особенная, которая не имеет ничего общего с человеческой.

Она близка к божественной любви, но в ней нет небесной глубины, в ней – глубина Искусства.

Раньше поэты искренне любили всей душой, восхищались, обожествляли. И часто искали вдохновение в образах юных людей.

Но сейчас это воспринимается с точки зрения испорченного современностью мира и даёт неверное понимание возвышенных чувств художников.

Подчас мне приходят мысли зачем они писали, творили, сочиняли?

А вдруг чудесно лгали для вечности своей славы?

Нет. Только то, что идёт от души, способно остаться в памяти на века. Если бы писатели творили, повинуясь только необходимости, то спустя век никто бы не вспомнил их стараний. Только то, в чём есть часть Души, Сердца, Страдания и Выбора поэта, останется на века.

Многие люди испытывают зависть к гениям искусства. Они полагают, что Гении – это небожители, но на земле, без страданий и боли души.

Люди читают биографии гениев, как захватывающе придуманную книгу. Отчасти это так... Книга, придуманная самой жизнью.

Многие писатели и другие творческие люди задавались вопросом о том, что они отдают в настоящем свою жизнь Страданию, для культурного и духовного бессмертия, в будущем.

Именно люди Искусства, проживают, не по своей вине, трагический роман жизни, в котором много боли. Они никогда не выбрали бы страдания, но они выбрали Искусство. Чтобы стать поистине бессмертным Творцом, нужно платить муками.

Отказаться от Искусства они тоже не могут, поскольку это равносильно отказу от какойлибо своей части. Что означает дисгармонию Души, а такая пародия на личность нежизнеспособна.

В любом случае люди Искусства обречены.… Вернемся к Шекспиру.

38 сонет:

Коль вкладываешь душу ты в мой стих...

После этих строк, задаешься вопросом: а правда ли это писал Шекспир?

Приходят мысли, что некто писал за него, водя его пером… Как знать, потому что существует много опровержений подлинности авторства произведений. Эта линия исследований называется антистратфордианство.

153 Например, Шекспир не получил должного образования и, по идее, не мог обладать столь богатым словарным запасом. Не сохранилось ни одной рукописи, кроме подписи и фамилии. В завещании Шекспир не указал ничего о поэзии, книгах и драматургии... (Одной из возможных причин может служить то, что он устал от театра и «призрачных марионеток», о чем пишет в 111 сонете.) Кандидатами на авторство называют Ф.

Бэкона, К. Марло, графа Рэтленда, и даже королеву Елизавету.

В других строках, по моему мнению, улавливается своеобразная аллюзия – Шекспир создал в своих стихах У.Х., как Пигмалион сотворил Галатею.

И если угожу потомкам я, То мой – лишь труд, а слава вся – твоя!

154 А если Шекспир писал стихи своему альтер эго?

Из 39 сонета достаточно прозрачно...

О как же я могу воспеть тебя, Когда ты часть меня же самого?

Кого хвалю я, как не сам себя?

И самохвальство это для чего?

Нет... Это было бы слишком просто и банально.

А что если он писал своему Гению и способности писать?

Далее можно прочесть:

Чрез земли и моря к тебе легко, Меня домчала мигом мысль моя, Но я – не мысль и тщетны все труды, Пространство мне преодолеть невмочь.

Создаётся впечатление, что тот, кому посвящались сонеты, находится далеко...

Словно в другом мире...

155

Затем в 47 сонете:

Любовью ли иль образом своим, Пусть нет тебя – со мной ты бесконечно, От помыслов моих неотделим, Ты вечен в них, они со мною вечно.

Или Шекспир писал сонеты самому Искусству, которое воплотилось в его стихах в образе юного человека и обессмертило биенье сердца поэта в его страсти к Музе?

–  –  –

156 Сонеты посвящены некоему безличному чувству, которое движет Миром и людьми.

Если они адресованы человеку, то встаёт вопрос об этимологии вдохновения. Было ли чувство, воспеваемое, Шекспиром, направлено на конкретного человека или же загадочный Господин У.Х. лишь являлся Музой, Лирой – инструментом для создания поэзии души?!

Уильям боялся не смерти, а старости. Как любой истинный человек Искусства, он не мог смириться с тем, что молодость пройдёт и сменится холодной смертью... Не только его, но и других созданий, и самой Жизни.

Об этом он пишет в 12 сонете:

Когда я вижу мерный ход часов, И день, проглоченный кромешной тьмой, Когда гляжу на злую смерть цветов,...

–  –  –

В первых сонетах Шекспир упоминает некое «потомство». Метафора? Уайльд угадал в «потомстве» – стихи, творчество.

Возможно, он прав, так как только действия могут обессмертить человека, в данном случае, Искусство выступает в роли действия.

Сонеты Шекспира обращены к двум людям: мужчине и женщине. Вновь метафора?

Мужское и Женское начало, которое слилось в то единое чувство, которому писал поэт.

133 сонет.

Похитил у меня твой хищный взор, Меня, тебя, второе я,

Его, тебя, меня присвоил вор:

Мучительна втройне судьба моя.

158 Все теории одновременно верные и не верные. Шекспир писал не к одному объекту обожания, а к нескольким. Эту замысловатую деталь Уайльд не уточнял в «Портрете господина У.Х.».

Существуют только предположения, для кого, кому и от кого сочинялись сонеты Шекспира. Он писал образами, загадками, символами, как любой поэт.

Если бы он знал, что будущие поколения, станут гадать над этим вопросом, быть может, Уильям написал бы прямо, для кого, кому и от кого. А если он знал и от того не упомянул точных имен?...

На все изложенные мысли меня сподвигла книга Оскара Уайльда. Он писал так, что при чтение разум оживает и начинает выдвигать собственные интересные идеи.

159 Одно из главных доказательств подлинного Таланта – умение восхищать и вдохновлять других людей. Разумеется, вдохновение зависит от уровня чувствительности человека, но умение разбудить спящее Искусство дано не всем.

Теперь, прописав историю посвящения сонетов Шекспира, я освободилась от идей, которые владели мной.

Возможно, они перешли к кому-то из вас...

160 Содержание

Вступление

Использованная Карма

Во всём виноваты деньги

Кто убил Молли?

День, когда открылись врата

Странные, странные души

Саб над Вселенной

Глэдис Джинджер Паркер

Кровавая Хани Мун

Под странной Луной

Алекс Вэйк

От Уайльда к Шекспиру

–  –  –

ООО Издательство «КУБиК»

410056, Саратов, ул. Чернышевского, 94а




Похожие работы:

«Приложение к приказу от 01.09.2016 № 155/А-осн.. Кодекс этики и служебного поведения работников муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы №16 хутора...»

«УТВЕРЖДАЮ Проректор-директор ИСГТ Чайковский Д.В. "_"_2015_ г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА МОДУЛЯ (ДИСЦИПЛИНЫ) ФИЛОСОФСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ НАУКИ И ТЕХНИКИ Направление (специальность) ООП _для всех направлений магистерской подготовки ООП Номер кластера (для унифицированных дисциплин)1_ Профиль(и) под...»

«компоненты 137 новая микросхема узкополосного приемника 1321ХД1У "ПКК Миландр" Системы связи, в которых не предъявляются жесткие требования к скорости передачи информации, а отношение частоты несущей к ширине канала много больш...»

«Приложение к свидетельству № 66170 Лист № 1 об утверждении типа средств измерений Всего листов 6 ОПИСАНИЕ ТИПА СРЕДСТВА ИЗМЕРЕНИЙ Трансформаторы тока ТШЛ-СВЭЛ Назначение средства измерений Трансформаторы тока ТШЛ-СВЭЛ (далее трансформаторы) предназначены для передачи сигналов измерительной информации средствам изме...»

«ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГОРОДА СЕВАСТОПОЛЯ (срЕдняя оБщЕоБрАзовАтЕлънАя школА лъ19 с углуБлЁrпrым из)rчЕниЕм днгlптйс кого языкА) СОГЛАСОВАНО РАССМОТРЕНО Залrеститель директора по на заседаI{ии МО увр rrrlrlтдпой АлтАптDАцчLr\, цц\ и l!l l !-l!.l r ji,t J.r1 -Л.Г. Блажко Протокол NЬl от (26.) 08 к29 августа2аlбт...»

«И н с п е кц и я Ф е д е р а л ь н о й Н а л о го во й С луж б ы по Л е н и н с к о м у р а й о н у г. С а м а р ы УТВЕРЖДЕН _ Отдел общ его обеспечения Решением внеочередного Общего собрания акционеров изготов, Открытого акционерного общества ОГРН г "Страховая компания "Ас*ро-Волга" представленного при внес...»

«Из Монтре, Веве Экскурсия по Швейцарской ривьере (Веве, музей "Мир Чарли Чаплина") К Швейцарской ривьере относится часть побережья Женевского озера, окруженная Альпами. Для этой территории характерны очень...»

«НУБЫ ВСЕХ СТРАН: RTFM! Выпуск №9.4 (24.4). 23 сентября 2009 г.КОТ БЫ ГОВОРИЛ НОВОСТИ По всей видимости ещё нескоро в спокойном характере течения жизни на IIchan.ru произойдут хоть какие-то заметные изменения. Не станет ли сия относительная стабильность (во многом весьма скучная, как отмечают отдельные личности) з...»

«Консультация : "Игры со звуками и буквами". Каждый родитель хочет, чтобы его ребенок учился хорошо. И мы, взрослые, можем помочь детям, правильно подготовив их к школе. Для этого нужно:научить ребенка применять имеющиеся знан...»

«142135_10385096 АРБИТРАЖНЫЙ СУД ГОРОДА МОСКВЫ 115191, г.Москва, ул. Большая Тульская, д. 17 http://www.msk.arbitr.ru Именем Российской Федерации РЕШЕНИЕ г. Москва Дело № А40-125275/14 22.06.2015 г. Резолютивная часть решения объявлена 16.06.2015г. Решение в полном объеме изготовлено 22.06.2015г.Арбитражный суд в составе: Судьи Михайловой Л.В...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА В соответствии с ГОС СПО производственная (профессиональная) практика студентов является составной частью образовательной программы среднего профессионального образования. Производственная (профессиональная) практика имеет целью закрепление и углубление знаний, полученных в процессе обучения, приобретение...»

«V-* _ X Годъ | | десятый. | * г. ВЫХОДЯТЪ ДВА РАЗА ВЪ МСЯЦЪ. V Цна годоп ому Подписка приип. издаііі ю съ достав­ м а е т с я пт, р ед ак ц іи кою и пересылкою „В д о м о стей 1 но С е­ * ШЕСТЬ рублей. м и н ар ск о й ул. ЗІ-го октября 1903 года. От Т...»

«+7(495) 921-33-62, www.moreman.ru Система автоматического контроля крена и дифферента судна Bennett auto trim tab control Раздел 1 Общие положения Система автоматического контроля состоит из трех основных блоков: А – клавиатура, поз...»

«УДК 81'374.2 М.В. Слаутина ОТОБРАЖЕНИЕ АНТОНИМИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В СЛОВАРЕ СИНОНИМОВ В статье рассматриваются синонимия и антонимия как отражение универсальных логических отношений, а также их взаимодействие в рамках лексических макропарадигм. Материалом послужили словарные статьи двух идеографических...»

«СОДЕРЖАНИЕ Цели освоения дисциплины 1. 4 Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине соотнесенными с планируемыми результатами освоения образовательной программы 3. Место дисциплины в структуре основной профессиональной об4...»

«MICROSOFT ACCESS. Лекция 1. Понятие базы данных Хранение информации — одна из важнейших функций компьютера. Одним из распространенных средств такого хранения являются базы данных. База данных — это файл специального формата...»

«11 класс 1. Имеет ли отрицательные корни уравнение x 4 x 6 x 3 x 9 0 ? Ответ: нет. x Решение. Преобразуем данное уравнение: x 4 x 6 x 3 x 9 0 3 4 x 3 3x 0, x 3 4 x3 3x x 2 3 x 4 x 2 3. Если x 0, то x2 3 0, а x4 x 2 3 0, значит, полученное равенство при любом отрицательном значении x будет неверным. Сле...»

«ББК 74.266 О75 Учебник включён в Федеральный перечень Руководитель проекта — чл.-корр. РАО, заслуж. деятель науки РФ, проф. Н.Ф. Виноградова Основы безопасности жизнедеятельности : 7–9 классы : О75 учебник для у...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ БИОЛОГО–ПОЧВЕННЫЙ ИНСТИТУТ С. Ю. СТОРОЖЕНКО СИСТЕМАТИКА, ФИЛОГЕНИЯ И ЭВОЛЮЦИЯ ГРИЛЛОБЛАТТИДОВЫХ НАСЕКОМЫХ (INSECTA: GRYLLOBLATTIDA) ВЛАДИВОС...»

«Екатерина Ткачева +7 903 232 85 25 kotka2004@mail.ru ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ МИШКИ-ТАКСИСТА Грустная комедия в трех действиях Действующие лица: Миша – таксист, 38 лет Оксана – его жена, 30 лет Ленка – первая жена Миши, 38 лет Марианна – дочь Миши и Ленки, 15 лет Елизавета Андреевна – преподаватель...»

«Параметры подключения для работы с виртуальной АТС Youmagic.pro 2014 год +7 800 333 31 40, www.youmagic.pro Оглавление Перечень условий, необходимых для подключения услуги Youmagic.pro Правила предоставления тестового доступа Youmagic.pro Личный к...»

«СОГЛАСОВАНО Приложение Председатель РК профсоюза УТВЕРЖДЕНО и р и ка зо м К а в6 е ко вс к'ого У О от " 18" февраля 20 15г. JV 28 6 Дадаев \ l. l l. Порядок проведения районного профессионалыюго конкурса "Воспитате...»

«Франк Тилье Головоломка Серия "Звезды мирового детектива" Издательский текст http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=12928406 Головоломка: Азбука, Азбука-Аттикус; СПб.; 2015 ISBN 978-5-38...»

«ВЫПУСК №26 / 31 МАЯ-07 ИЮНЯ-2016 АССОЦИАЦИЯ КЛАСТЕРОВ И ТЕХНОПАРКОВ ДАЙДЖЕСТ НОВОСТЕЙ, ВЫПУСК №26 (31 МАЯ 07 ИЮНЯ 2016 ГОДА) Оглавление ОБЗОР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ АССОЦИАЦИИ КЛАСТЕРОВ И ТЕХНОПАРКОВ И ЕЕ УЧАСТНИК...»

«4. Общие положения:4.1 Настоящий регламент является частным регламентом для проведения этапа по Best Lap. Данный этап организуется, и проводится в соответствии: а) Положением Кубка Республики Казахстан по BestLap сезона 2017 года.б) Спортивным...»

«Дмитрий Емец Месть мертвого Императора Серия "Компьютер звездной империи", книга 2 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=163061 Дмитрий Емец. Месть мертвого Императора: Эксмо; М...»

«ДИРИЖАБЛЬ Электронная газета Выпуск № 7 "Дирижабль" — это САМЫЕ свежии акции компании Цеппелин Русланд, новинки техники CAT®, новости индустрии и многое другое. Не пропустите следующий полет! Обзор рынка колесных Техника CAT® представлена экскаваторов в 2012 году в новом...»

«РАБОТА 6 ДЕШИФРИРОВАНИЕ ГЕОЛОГИЧЕСКИХ И НЕФТЕГАЗОГЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ РЕГИОНАЛЬНОГО УРОВНЯ ГЕНЕРАЛИЗАЦИИ Закрепление навыков поиска целевых космических изображений в Интернете. Знакомство с космическими портретами геологических и нефтегеологических объектов регионального...»

«МИНI~А МЭ~СZЦЪ МА~ІЙ Мёсzца тогHже въ д7i-й дeнь. Слyжба свzтaгw їсjдwра, хrтA рaди ю3р0дивагw, рост0вскагw чудотв0рца.На ГDи, воззвaхъ, стіхи6ры, глaсъ д7. Под0бенъ: Ћкw д0блz: Свётлw возсіS, * ћкw с0лнце свэтозaрнаz пaмzть твоS, * лучaми њблистaющи твои1хъ добродётельныхъ дэsній, * всебlжeнне їсjдwре, * и3 њзарsющи вёрныхъ рaзумы свётомъ...»








 
2017 www.kn.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.